- Source: Kidung Agung 4
Kidung Agung 4 (disingkat Kid 4) adalah bagian dari Kitab Kidung Agung dalam Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama di Alkitab Kristen. Digubah oleh raja Salomo, putra raja Daud.
Teks
Naskah sumber utama: Masoretik, Septuaginta dan Gulungan Laut Mati.
Pasal ini terdiri dari 16 ayat.
Struktur
Pembagian isi pasal:
Kidung Agung 4:1–15 = Nyanyian mempelai laki-laki: Mempelai laki-laki memuji mempelai perempuan
Kidung Agung 4:16 = Kedua mempelai saling menyapa: Nyanyian mempelai perempuan
Ayat 7
Terjemahan Baru: Engkau cantik sekali, manisku, tak ada cacat cela padamu.
Segala sesuatu mengenai gadis Sulam itu cantik dan tak bercela. "Cacat cela" juga dapat mengacu kepada berbagai aib moral; jadi dia itu murni secara jasmaniah dan moral.
Ayat 8
Terjemahan Baru: Turunlah kepadaku dari gunung Libanon, pengantinku, datanglah kepadaku dari gunung Libanon, turunlah dari puncak Amana, dari puncak Senir dan Hermon, dari liang-liang singa, dari pegunungan tempat macan tutul!
Amana adalah nama sebuah gunung di wilayah pegunungan Anti-Libanon; puncak-puncaknya di bagian selatan adalah Senir dan Hermon, di sebelah timur laut Galilea.
Ayat 12
Dinda, pengantinku, kebun tertutup engkau, kebun tertutup dan mata air termeterai.
"Kebun" dari bahasa Ibrani: גַּ֥ן nê-rəd. Juga berarti: "taman"
Ayat 13
Tunas-tunasmu merupakan kebun pohon-pohon delima dengan buah-buahnya yang lezat, bunga pacar dan narwastu,
"Delima" dari bahasa Ibrani: רִמּוֹנִ֔ים rim-mō-w-nîm (bentuk jamak)
"Bunga pacar" dari bahasa Ibrani: כְּפָרִ֖ים kə-p̄ā-rîm (bentuk jamak)
"Narwastu" dari bahasa Ibrani: נְרָדִֽים nə-rā-ḏîm, bentuk jamak dari נֵ֣רְדְּ nê-rəd
Ayat 14
narwastu dan kunyit, tebu dan kayu manis dengan segala macam pohon kemenyan, mur dan gaharu, beserta pelbagai rempah yang terpilih.
"Narwastu" dari bahasa Ibrani: נֵ֣רְדְּ nê-rəd (bahasa Inggris: spikenard atau nard)
"Kunyit" dari bahasa Ibrani: כַרְכֹּ֗ם ḵar-kōm; adalah tanaman dengan bunga berwarna ungu yang memberikan bahan celupan kuning; dari kunyit dibuat juga minyak wangi dengan mencampurnya bersama minyak zaitun. (bahasa Inggris: saffron)
"Tebu" dari bahasa Ibrani: קָנֶה֙ qā-neh; adalah rempah berbau harum. (bahasa Inggris: calamus, sweet cane atau cane)
"Kayu manis" dari bahasa Ibrani: קִנָּמ֔וֹן qin-nā-mōn (bahasa Inggris: cinnamon)
"Kemenyan" dari bahasa Ibrani: לְבוֹנָ֑ה lə-ḇō-w-nāh (bahasa Inggris: frankincense)
"Mur" dari bahasa Ibrani: מֹ֚ר mōr (bahasa Inggris: myrrh)
"Gaharu" dari bahasa Ibrani: אֲהָל֔וֹת ’ă-hā-lōṯ (bentuk jamak); adalah kayu berbau harum dari Bangladesh dan Tiongkok. (bahasa Inggris: aloes)
"Rempah" dari bahasa Ibrani: בְשָׂמִֽים ḇə-shā-mîm (bentuk jamak) (bahasa Inggris: spices)
Referensi
Lihat pula
Naskah Laut Mati: 4Q106, 4Q107
Saron
Pranala luar
(Indonesia) Teks Kidung Agung 4 dari Alkitab SABDA
(Indonesia) Audio Kidung Agung 4
(Indonesia) Referensi silang Kidung Agung 4
(Indonesia) Komentari bahasa Indonesia untuk Kidung Agung 4
(Inggris) Komentari bahasa Inggris untuk Kidung Agung 4
Kata Kunci Pencarian:
- Kidung Agung 4
- Kitab Kidung Agung
- Kidung Agung 2
- Kidung Agung 8
- Kidung Agung 6
- Kidung Jemaat
- Kidung Agung 1
- Kidung Agung 7
- Kidung Agung 3
- Kidung Agung 5
- List of monarchs of Bali
- Kidung Abadi
- Battle of Bubat
- Majapahit
- Puteri Indonesia 2018
- Stephen Tong
- Hinduism in Indonesia
- King Siliwangi
- Sukmawati Sukarnoputri
- Palembang Sultanate