- Source: O Sanctissima
O Sanctissima (Wahai Yang Tersuci) adalah sebuah nyanyian pujian Katolik Roma dalam bahasa Latin, syairnya berisi permohonan kepada Perawan Maria Yang Terberkati untuk didoakan olehnya, dan sering kali dinyanyikan dalam berbagai macam bahasa pada hari-hari khusus untuk memperingatinya. Penerbitan pertama yang diketahui dari lagu ini adalah yang dilakukan di London pada 1792, menyajikannya sebagai sebuah nyanyian tradisional dari Sisilia; tetapi belum ada sumber asli ataupun tanggal yang ditetapkan sehubungan dengan asal-muasal melodinya yang sederhana ataupun syairnya yang puitis. Nada lagunya sering kali dijuduli "Madah Pelaut Sisilia" atau judul-judul sejenis, mengacu pada permohonan malam hari para pelaut Sisilia kepada Maria yang mereka hormati selaku Bunda Pelindung mereka: Tuan Putri Kita, Sang Bintang Laut. Nada lagu ini telah digunakan pula sebagai nada nyanyian Natal Jerman "O du fröhliche", nyanyian penutup Inggris "Lord, Dismiss Us With Thy Blessing", dan bagian pertama dari lagu wajib gerakan hak-hak sipil Amerika "We Shall Overcome".
Syair berbahasa Latin serupa telah dirangkaikan dengan susunan nada yang berbeda sama sekali sejak era 1500-an, oleh para penggubah lagu dan pengaransemen musik termasuk Leonhard Kleber (kemungkinan besar menyunting hasil karya penggubah lagu lain), Louis-Nicolas Clérambault, E.T.A. Hoffmann, Antonín Dvořák, dan Fritz Kreisler (menggunakan melodi karya Arcangelo Corelli).
Syair Latin dan terjemahannya
Berikut ini adalah syair versi umum beserta artinya dalam bahasa Indonesia di sebelah kanan; ada pula versi-versi lain.
Sebuah buku terbitan 1820 berisi pernyataan, tanpa verifikasi, bahwa baris-baris pertama dari syair Latin ini sudah terukir di Katedral Speyer pada masa hidup Santo Bernardus dari Clairvaux (1090–1153).
Beredar luas
Setelah terbit secara anonim dalam European Magazine pada 1792 dan kemudian dalam sebuah majalah Amerika pada 1794, di awal era 1800-an, "O Sanctissima" tersebar luas dalam berbagai bahasa. Johann Gottfried Herder memasukkan O Sanctissima dalam buku kumpulan lagu rakyat tradisional (Stimmen der Völker in Liedern, terbit pada 1807, sesudah Herder meninggal dunia), sementara Joseph Haydn (Hob. XXIIIc:F2) dan Ludwig van Beethoven (WoO 157:4) masing-masing menggubah aransemen bagi paduan suara untuk menyanyikan lagu berbahasa Latin ini. Sebuah versi berbahasa Jerman ("O du fröhliche", ca.1816) kelak menjadi sebuah Kidung Natal terkenal. Lirik asli dari Kidung Natal ini, ditulis oleh J.D. Falk, tidak ada kaitannya dengan Perawan Maria Yang Terberkati, tetapi berkisah tentang Yesus sendiri dan hari lahirnya. Versi bahasa Inggris:
atau, dalam versi Inggris yang lain:
Pada abad ke-20, sejumlah varian tertulis yang commonly known as "O Thou Joyful" menjadi populer di Amerika Serikat. Meskipun sebagian besar anonim, satu di antaranya telah dinisbahkan kepada William Glass.
Pada 1835, notasi lagu ini (dengan paruh pertama yang diulang) digunakan sebagai nyanyian penutup berjudul "Lord, Dismiss Us With Thy Blessing", dan pada 1945 agaknya lagu ini telah mempengaruhi melodi dari lagu wajib gerakan hak-hak sipil Amerika, We Shall Overcome, dengan kemiripan pada paruh pertamanya.
Referensi
Pranala luar
"O Sanctissima" di YouTube, The Cathedral Singers, Richard Proulx
Kata Kunci Pencarian:
- O Sanctissima
- Tuhan Jagalah sang Tsar!
- Katedral Arundel
- Katedral Goiânia
- Keuskupan Maumere
- Keuskupan Manzini
- O sanctissima
- O du fröhliche
- Johannes Daniel Falk
- List of compositions by Antonín Dvořák
- List of Catholic hymns
- Salve Regina
- God Save the Tsar!
- The European Magazine
- The Bells of St. Mary's
- Our Lady, Star of the Sea