yazidi literature

Video: yazidi literature

      Yazidi literature GudangMovies21 Rebahinxxi LK21

      Yazidi literature is literature produced by the Kurds-Yazidi people. Although Yazidi literature has traditionally been primarily oral, many Yazidi texts have been transcribed since the 1970s. Kurmanji is the main language used.
      Unlike the other major religions of the Near East, Yazidism does not have a standardized canon of religious texts, since religious knowledge is traditionally transmitted orally.
      Some of the largest text collections of Yazidi literature have been compiled by Philip G. Kreyenbroek (2005) and Khanna Omarkhali (2017). Other compilations of various Yazidi texts are those of Christine Allison (2001) and Teimuraz Avdoev, a Georgian Yazidi.


      List of texts


      This section contains a comprehensive list of Yazidi oral religious texts as compiled by Omarkhali (2017).
      Yazidi oral religious poetry can be categorized into the following categories.


      = Qewl

      =


      = Beyt

      =


      = Duʿa

      =


      = Qesîde

      =


      Qesîdên Pîranî


      Qesîdes of the Pîrs:

      Qesîda Alû Bekir
      Qesîda Êk Siwar
      Qesîda Hacyal(î)
      Qesîda Hecî ʿElî
      Qesîda Hesil Meman (Hesin Meman) — The Qesîde of Hesen Meman
      Qesîda Hesnaleka
      Qesîda Îsîbiya
      Qesîda Mehmed Reşan — The Qesîde of Mehmed Reshan
      Qesîda Mehmedî Reben
      Qesîda Memê Şivan
      Qesîda Pîrê Cerwa
      Qesîda Pîrî Kemal
      Qesîda Pîr Mihemed – Pîr Afat – Xetî Pisî
      Qesîda Qedî Bilban
      Qesîda Sinî Behrî


      Qesîdên Şêxanî


      Qesîdes of the Sheikhs:

      Qesîda Adiya Şêxê Mine — “Adi is my Sheikh”
      Qesîda Amadîn
      Qesîda Nasirdîn
      Qesîda Sicadîn
      Qesîda Şerfedîn — The Qesîde of Sherfedin
      Qesîda Şêşims û Melik Fexredîn — The Qesîde of Sheikh Shems and Melik Fekhredin
      Qesîda Şêşimsê Tewrêzî
      Qesîda Şêx ʿAdî
      Qesîda Şêx Alê Şemsa
      Qesîda Şêx Babik
      Qesîda Şêx Cencer
      Qesîda Şêx ʿEbdil Qadir
      Qesîda Şêx Mend
      Qesîda Şêx Sin — The Qesîde of Sheikh Sin
      Qesîda Şêx û Bekir
      Qesîda Xatûna Fexra


      Other Qesîdes


      Qesîda Çopan
      Qesîda Kes netê
      Qesîda Nadîmî
      Qesîda Sibhan e ji te Melkê Ekber
      Qesîda Tawûsî Melek


      = Semaʿ

      =
      Semaʿya Bilind
      Semaʿya Maka Êz(î)
      Semaʿya Merkeba (Semaʿ Miriya)
      Semaʿya Qanûnî
      Semaʿya Şerfedîn û Şêx Hesen
      Semaʿya Şêşims
      Semaʿya Zerza(yî)


      = Other poetic texts

      =
      Lavij (Dîroka Lavijê Pîrê)
      Xizêmok – Song of the Xizêm ("Nose-Ring") of the Beloved
      Payîzok – Autumn Song
      Robarîn – Song of the Rivers
      Xerîbo


      = Prose texts

      =


      Mishabet


      Mishabet texts are sermons:

      Derwêşê Baçarê Besrayê
      Divê mirovê êzdi çawa be
      Li Ser Derwêşiyê û Dilê Paqij
      Medh û Sena ji Şîxadî da
      Mirin û Axiret
      Mishabet û Şiret
      Nijandina Adem
      Pesna Şerfedîn
      Şiret û Karê Baş


      Çîrok û Çîvanok


      Çîrok and Çîvanok texts are stories or narratives:

      Çîroka Birahîm Xelîl (û Nemrûd)
      Çîvanoka Hezretî Seîd Fesil (Fezl)
      Çîroka Miskîn Tajdîn
      Çîroka Nebû Xed Nesir û Qewlê Êzîd û Medehê
      Çîroka Peydabûna Sura Êzî — The Story of the Appearance of the Mystery of Ezi
      Çîroka Pîr Alî û Batizmî
      Çîroka Pîr Mendî Gor — The Story of Pir Mend of the Grave
      Çîvanoka Pîr Şerefê Mêravê û Sultan Şêx Mus
      (Qewl û) Çîroka Qedî Bilban
      Çîroka Silêman Pêxember û Bilqîzê
      Çîroka Şîxadî û Siltan Zeng, Bedredîn û Şêx Hesen û Şêx Mend — The Story of Sheikh Adi and the Zangid Sultan, Bedredin, Sheikh Hesen and Sheikh Mend
      Çîroka Şêx Fexr û Aqûbê Mûsa
      Çîrok û Beyta Şêxê Sen’an


      Dastan


      Dastan texts are tales:

      Dastana Aşiq Xerîb û Şah Senem
      Dastana Gêla Mîr Etles
      Dastana Mîr Mih
      Dastan (û Beyta) Mîr Mihê — The Tale and Beyt of Mir Mih


      Texts translated into English


      This section lists Yazidi oral religious texts that have been translated into English.


      = Omarkhali (2017)

      =
      Some representative samples of Yazidi oral religious poetry transcribed and compiled by Khanna Omarkhali (2017) include the following.

      Qewlê Padişa — The Hymn of the Lord
      Qewlê Zebûnî Meksûr — The Hymn of the Weak Broken One
      Qewlê Pişt Perde — The Hymn ‘Behind the Veil’
      Beyta Heyî Malê — The Beyt of ‘O Home’
      Beyta Şêşims or Beyta Sibê — The Beyt of Sheikh Şems or the Beyt of the Morning
      Dirozga Şêxşims — The Dirozge of Sheikh Şems
      Şehdetiya Dîn — The Declaration of the Faith
      Duʿayê Dewrêşê ʿErd — The Prayer to the Dewrêş of the Earth
      Duʿa Çevşûştinê — The Prayer of Washing One’s Face
      Duʿa Hîvê — The Prayer of the Moon
      Duʿaya Tawûsî Melek — The Prayer of Tawûsî Melek
      Qesîda Pîrê Kemal — The Qesîde of Pîr Kemal
      Qesîda Şêx Babik — The Qesîde of Sheikh Babik


      = Kreyenbroek (2005)

      =
      Yazidi literature compiled by Philip G. Kreyenbroek (2005):

      Creation and early history of the world
      Qewlê Zebûnî Meksûr — The Hymn of the Weak Broken One
      Qewlê Afirîna Dinyayê — The Hymn of the Creation of the World
      Qewlê Bê Elîf — The Hymn of B and A
      Qewlê Hezar û Yek Nav — The Hymn of the Thousand and One Names
      Qewlê Îmanê — The Hymn of the Faith
      Qewlê Qendîla — The Hymn of the Lights
      Qewlê Qere Ferqan — The Hymn of the Black Furqan
      Dûʿa Bawiriyê — The Prayer of Belief
      Dûʿa Ziyaretbûn — The Prayer of Pilgrimage
      Dûʿa Tifaqê — The Prayer of Agreement
      Early history of the faith and community
      Çîroka Siltanî Zeng û Şîxadî, Bedredîn û Şêx Hesenû Şêx Mend — The Story of the Zangid Sultan and Sheikh Adi, Bedredin, Sheikh Hesen and Sheikh Mend
      Qewlê Pîr Dawud — The Hymn of Pir Dawud
      Çîroka Pêdabûna Sura Êzî — The Story of the Appearance of the Mystery of Ezi
      Qewlê Mezin — The Great Hymn
      Qewlê Mela Abû Bekir — The Hymn of Mullah Abu Bekir
      Qewlê Şêxadî û Mêra — The Hymn of Sheikh Adi and the Holy Men
      Stories about holy figures
      Qewlê Êzdîne Mîr — The Hymn of Ezdina Mir
      Çîroka Pîr Mendî Gor — The Story of Pir Mend of the Grave
      Qewlê Rabiʿe il-ʿEdewiye — The Hymn of Rabiʿa al-ʿAdawiyya
      Duʿa û Qewlê Şêşims — The Prayer and Hymn to Sheikh Shems
      Beyta Sibê yan Beyta Şêşims — The Beyt of the Morning or The Beyt of Sheikh Shems
      Bêta Şêx û Pîra — The Beyt of Sheikhs and Pirs
      Adiye Şêxê Mine — “Adi is my Sheikh”
      Qesîda Şêşims û Melik Fexredîn — The Qesîde of Sheikh Shems and Melik Fekhredin
      Qesîda Şêx Sin — The Qesîde of Sheikh Sin
      Qesîda Şerfedîn — The Qesîde of Sherfedin
      Qesîda Hesin Meman — The Qesîde of Hesen Meman
      Qesîda Mehmed Reşan — The Qesîde of Mehmed Reshan
      Stories deriving from the Islamic or Judaeo-Christian tradition
      Çîroka Birahîm Xelîl ligel Qewlê Birahîm Xelîl û Nemrûdû Qewlê Nebî Ismaîl — The Tale of Ibrahim the Friend including the Hymn of Ibrahim the Friend and Nemrud and the Hymn of Ismail
      Beyta Bilbila — The Beyt of Nightingales
      Religious life and symbols
      Misbabet: Derwêşê Bacarê Besrayê — Mishabet: The dervish of the city of Basra
      Dûʿa Mirazê — The Prayer of Wishes
      Diroze
      Moralistic texts, proper behaviour
      Mishabet û Şîret — Sermon and Exhortation
      Qewlê Mirîdiyê — The Hymn of the Mirids
      Qewlê Şeqeserî — The Hymn of Proper Conduct
      Beyta Nesîheta — The Beyt of Advice
      Death, grief and consolation
      Dastan û Beyta Mîr Mihê — The Tale and Beyt of Mir Mih
      Qewlê Seremergê — The Hymn of the Moment of Death
      Qewlê Cumcumî Siltan — The Hymn of the Sultan’s Skull
      Qewlê Şêxê Hesenî Siltane — The Hymn of Sheikh Hesen the Sultan
      Qewlê Mûsa — The Hymn of Moses
      End of times
      Qewlê Tercal — The Hymn of the False Saviour
      Qewlê Şerfedîn — The Hymn of Sherfedin
      Mystical themes
      Qewlê Babekê Omera — The Hymn of Babeke Omera
      Qewlê Aşê Mihbetê — The Hymn of the Mill of Love
      Other themes
      Qewlê ʿErd û ʿEzman — The Hymn of Earth and Sky
      Qewlê Keniya Mara — The Hymn of the Laughter of Snakes
      Xizêmok
      Payîzok
      Robarîn


      = Kreyenbroek (1995)

      =
      Philip G. Kreyenbroek (1995) includes the following Yazidi texts:

      Qewlê Zebûnî Meksûr — The Hymn of the Weak Broken One
      Qewlê Afirîna Dinyayê — The Hymn of the Creation of the World
      Qewlê Îmanê — The Hymn of the Faith
      Qewlê Behra — The Hymn of the Oceans (not in Kreyenbroek 2005)
      Qewlê Şêxûbekir — The Hymn of Sheykh Obekr (not in Kreyenbroek 2005)
      Du‘aya Sibeykê — The Morning Prayer (not in Kreyenbroek 2005)
      Du‘aya Hêvarî — The Evening Prayer (not in Kreyenbroek 2005)
      Şehda Dînî — The Declaration of Faith (not in Kreyenbroek 2005)
      Beyta Cindî — The Song of the Commoner (not in Kreyenbroek 2005)
      Qewlê Ṭawûsî Melek — The Hymn Of Melek Tawus (not in Kreyenbroek 2005)
      Qewlê Melek Şêx Sin — The Hymn of Melek Sheykh Hesen (not in Kreyenbroek 2005)
      Qewlê Şêşimsê Tewrêzî — The Hymn of Sheykh Shems of Tabriz (not in Kreyenbroek 2005)
      Qewlê Pîr Şeref — The Hymn of Pîr Sheref (not in Kreyenbroek 2005)
      Qewlê Şêx ‘Erebegê Entûşî — The Hymn of Sheykh Erebeg Entûsh (not in Kreyenbroek 2005)
      Qewlê Pîr Dawûd — The Hymn of Pîr Dawûd
      Qewlê Şêxadî û Mêra — The Hymn of Sheykh Adi and the Holy Men
      Qewlê Qiyametê — The Hymn of the Resurrection (not in Kreyenbroek 2005)
      Qewlê Miskîno Jaro — The Hymn of the Poor Miserable One (not in Kreyenbroek 2005)
      Qewlê Seremergê — The Hymn of the Moment of Death


      See also


      Kurdish literature
      Qasida
      Dastan
      Dua
      Yazidi social organization


      References

    Kata Kunci Pencarian: yazidi literature

    yazidi literature