- Source: Bahasa Prancis Swiss
Bahasa Prancis Swiss (bahasa Prancis: français de Suisse) adalah variasi dari bahasa Prancis yang dituturkan di wilayah berbahasa Perancis di Swiss yang dikenal sebagai Romandie. Bahasa Prancis Swiss berbeda dengan bahasa Franco-Provençal (bahasa Arpitan), yang terkait erat dengan bahasa Roman yang aslinya dituturkan di Romandie. Dialek bahasa Prancis Swiss termasuk Frainc-Comtou.
Perbedaan antara bahasa Prancis Swiss dan bahasa Prancis Paris (bahasa Prancis standar) sangat kecil dan kebanyakan leksikal: seorang penutur bahasa Prancis Swiss tidak akan mengalami masalah dalam memahami seorang penutur bahasa Prancis, sedangkan seorang penutur bahasa Prancis hanya akan menemukan beberapa kata yang tidak familiar saat mendengarkan seorang penutur bahasa Prancis Swiss. Perbedaan bahasa Prancis Swiss dengan bahasa Prancis yang dituturkan di Prancis lebih sedikit dibandingkan dengan perbedaan bahasa Jerman Swiss dengan bahasa Jerman standar. Kasusnya tidak selalu seperti ini, karena kebanyakan dialek yang dituturkan di Romandie mati dan akhirnya tidak dituturkan atau dipergunakan lagi.
Tidak pernah ada bahasa Prancis Swiss yang standar: kanton (atau bahkan dalam beberapa kasus, kota yang berbeda) akan memakai kosakata yang berbeda, sering kali diambil dari bahasa daerah lokal atau dari bahasa Jerman, karena mayoritas penduduk Swiss berbahasa Jerman.
Banyak kosakata bahasa Prancis standar digunakan di beberapa kanton seperti Jenewa karena kedekatan mereka dengan perbatasan Prancis.
Perbedaan antara Bahasa Prancis Swiss dengan Bahasa Prancis Standar
Banyak perbedaan antara bahasa Prancis Swiss dan bahasa Prancis adalah karena perbedaan sistem administratif dan politik antara Swiss dengan Prancis. Beberapa fitur leksikal khususnya sama dengan bahasa Prancis Belgia (dan beberapa juga dengan bahasa Prancis Quebec), seperti:
Penggunaan kata septante untuk tujuh puluh dan nonante untuk sembilan puluh yang berlawanan dengan soixante-dix (scr. harfiah 'enam puluh-sepuluh) dan quatre-vingt-dix (scr. harfiah 'empat dua puluh-sepuluh) dari "vigesimal" sistem penghitungan bahasa Prancis.
Penggunaan kata déjeuner untuk "sarapan" ("makan siang" di Prancis, di mana mereka menggunakan petit déjeuner untuk "sarapan"), dan kata le dîner dan le souper untuk "makan siang" dan "makan malam" masing-masing (di bahasa Prancisnya Prancis, déjeuner dan dîner masing-masing), seperti variasi penggunaan kata dinner dan supper di dunia berbahasa Inggris.
Contoh lain, yang di mana kata-kata ini tidak digunakan di dalam bahasa Prancis Belgia:
Kata huitante kadang-kadang digunakan untuk delapan puluh daripada quatre-vingts (scr. harfiah 'empat dua puluh'), khususnya di Kanton Vaud, Valais, dan Fribourg; istilah octante (dari bahasa Latin octaginta) sekarang dianggap sudah mati.
Kata kanton punya makna yang berbeda di setiap negara.
Di Prancis, sebuah kotak pos dipanggil sebuah boite postale (BP), di mana di Swiss, ia dipanggil sebagai sebuah case postale (CP).
Contoh Kata yang Berbeda antara Bahasa Prancis Swiss dan Bahasa Prancis Standar
Kata Kunci Pencarian:
- Swiss
- Bahasa Prancis Swiss
- Bahasa Prancis
- Prancis
- Bahasa di Swiss
- Bahasa Italia Swiss
- Revolusi Prancis
- Bahasa
- Dewan Federal Swiss
- Franc Swiss
- Indonesian language
- Prabowo Subianto
- Anggun