- Source: Crimean Tatar alphabet
Crimean Tatar is written in both Latin and Cyrillic. Historically, the Persian script was also used.
Before 1990s Persian alphabet which was used by the Turks before the introduction of the new Latin-based alphabet was used but since 1990s when Verkhovna Rada of Crimea officially accepted the new Common Turkic-based Latin alphabet, it had been dominant mostly on the internet while the Soviet Cyrillic alphabet remained dominant in printed productions. After the 2014 Russian annexation of Crimea, the Russian government requires the use of Cyrillic script only. In 2021 the Ukrainian government started the switch of Crimean Tatar language to the Latin script.
History
= Arabic script
=Crimean Tatars used the Arabic script from the 16th century to 1928, when it was replaced by the Latin alphabet based on Yañalif. The Crimean variant contained a couple of modified Arabic letters.
1 — The letter ﻙ (kef) was often used in place of ﮒ and ﯓ.
2 — The letter is actually ﮒ, some words with ﮒ are also readed as "y", to simplified this was the character by some writers used.
= Latin alphabet
=In 1928, during latinisation in the Soviet Union, the Crimean Tatar Arabic alphabet was replaced by the Latin alphabet based on the Yañalif script. This alphabet contained a number of differences from the modern variant. Particularly, the letters Ь ь, Ƣ ƣ, Ꞑ ꞑ, Ɵ ɵ, X x, Ƶ ƶ, I i instead of the modern  â, Ğ ğ, I ı, İ i, Ñ ñ, Ö ö, and Ü ü.
Modern alphabets
= Cyrillic
=Cyrillic for Crimean Tatar was introduced in 1938 as part of Cyrillization of languages in Soviet Union. It is based on Russian alphabet with no special letters. From 1938 to 1990s, that was the only alphabet used for Crimean Tatar.
*Гъ (ğ), къ (q), нъ (ñ) and дж (c) are separate letters of the alphabet (digraphs).
= Latin
=Modern Latin alphabet for Crimean Tatar was introduced in 1990s. It is based on Turkish alphabet with three special letters — Q, Ñ, Â. Its official use in Crimea was accepted in 1997 by Crimean Parliament. In 2021 it was approved by the government of Ukraine, to be adopted in education by September 2025.
*Ââ is not recognized as separate letter. It is used to show softness of a consonant followed by Aa (Яя).
= Cyrillic to Latin transliteration
== Sample of the scripts
=Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights:
References
Кай И.С. Руководство для обучения крымско-татарскому языку по новому алфавиту — Симферополь, 1928.
Alem-i-Medeniye
Kata Kunci Pencarian:
- Crimean Tatar alphabet
- Crimean Tatar language
- Crimean Tatars
- Crimean Tatar diaspora
- Dobrujan Tatar
- Tatars of Romania
- List of Crimean Tatars
- Crimean Tatar cuisine
- Dobrujan Tatar alphabet
- Krymchak language