- Source: Friends, Romans, countrymen, lend me your ears
"Friends, Romans, countrymen, lend me your ears" is the first line of a speech by Mark Antony in the play Julius Caesar, by William Shakespeare. Occurring in Act III, scene II, it is one of the most famous lines in all of Shakespeare's works.
Summary
Antony has been allowed by Brutus and the other conspirators to make a funeral oration for Caesar on condition that he will not blame them for Caesar's death; however, while Antony's speech outwardly begins by justifying the actions of Brutus and the assassins, Antony uses rhetoric and genuine reminders to ultimately portray Caesar in such a positive light that the crowd is enraged against the conspirators.
Throughout his speech, Antony calls the conspirators "honourable men" – his implied sarcasm becoming increasingly obvious. He begins by carefully rebutting the notion that his friend, Caesar, deserved to die because he was ambitious, instead claiming that his actions were for the good of the Roman people, whom he cared for deeply ("When that the poor have cried, Caesar hath wept: / Ambition should be made of sterner stuff"). He denies that Caesar wanted to make himself king, for there were many who witnessed the latter's denying the crown three times.
As Antony reflects on Caesar's death and the injustice that nobody will be blamed for it, he becomes overwhelmed with emotion and deliberately pauses ("My heart is in the coffin there with Caesar, / And I must pause till it come back to me"). As he does this, the crowd begins to turn against the conspirators.
Antony then teases the crowd with Caesar's will, which they beg him to read, but he refuses. Antony tells the crowd to "have patience" and expresses his feeling that he will "wrong the honourable men / Whose daggers have stabb'd Caesar" if he is to read the will. The crowd, increasingly agitated, calls the conspirators "traitors" and demands that Antony read out the will.
Instead of reading the will immediately, however, he focuses the crowd's attention on Caesar's body, pointing out his wounds and stressing the conspirators' betrayal of a man who trusted them, in particular the betrayal of Brutus ("Judge, O you gods, how dearly Caesar loved him!"). In response to the passion of the crowd, Antony denies that he is trying to agitate them ("I come not, friends, to steal away your hearts"), and he contrasts Brutus, "an orator", with himself, "a plain, blunt man", implying that Brutus has manipulated them through deceitful rhetoric. He claims that if he were as eloquent as Brutus, he could give a voice to each of Caesar's wounds ("... that should move / The stones of Rome to rise and mutiny").
After that, Antony deals his final blow by revealing Caesar's will, in which "To every Roman citizen he gives, / To every several man, seventy-five drachmas" as well as land, to the crowd. He ends his speech with a dramatic flourish: "Here was a Caesar, when comes such another?", at which point the crowd begins to riot and search out the assassins with the intention of killing them.
Antony then utters to himself: "Now let it work. Mischief, thou art afoot, / Take thou what course thou wilt!"
As an icon of rhetoric
The speech is a famous example of the use of emotionally charged rhetoric. Comparisons have been drawn between this speech and political speeches throughout history in terms of the rhetorical devices employed to win over a crowd.
In popular media
The lyrics of Bob Dylan's "Pay in Blood" on his 2012 album Tempest include the line, "I came to bury not to praise."
The line is referenced in the Ernest P. Worrell movie Ernest Scared Stupid. During a scene where Ernest tries to help give advice to his young friend Kenny after he gets bullied while looking for a place to build a tree house, Ernest recounts a fictional story of Botswana rebelling against the Ottoman Empire, wherein he portrays a Julius Caesar-like figure and at one point recites a paraphrased version of the line; "Friends, Romans, Botswanians, lend me your trees!"
References
External links
Julius Caesar, Act 3, Scene 2, Line 73.
Kata Kunci Pencarian:
- Friends, Romans, countrymen, lend me your ears
- Lend Me Your Ears
- Rhetorical device
- Rule of three (writing)
- Artistic license
- Theatre of Blood
- Hendiatris
- Julius Caesar (play)
- The Evil That Men Do
- Hearts and Minds (Vietnam War)