- Source: Ibibio language
Ibibio is the native language of the Ibibio people of Nigeria, belonging to the Ibibio-Efik dialect cluster of the Cross River languages. The name Ibibio is sometimes used for the entire dialect cluster. In pre-colonial times, it was written with Nsibidi ideograms, similar to Igbo, Efik, Anaang, and Ejagham. Ibibio has also had influences on Afro-American diasporic languages such as AAVE words like buckra which come from the Ibibio word mbakara and in the Afro-Cuban tradition of abakua.
Geographic distribution
The Ibibio people are found in the South-South region of Nigeria in Akwa Ibom State, Cross River State, and Eastern Abia State (Arochukwu and Ukwa East LGAs). Ibibio communities in Opobo Nkoro and Oyigbo LGA's of Rivers State are largely unknown.
Some Ibibios are also found in other neighboring countries (western Cameroon, Bioko — central Guinea, and Ghana).
Phonology
= Consonants
=/m, b/ are bilabial, whereas /f/ is labiodental.
/b/ has two allophones, which occur in complementary distribution: voiceless [p] and voiced [b].
/n, d, s/ are alveolar [n, d, s], whereas /t/ is dental [t̪].
Stem-initial /ŋ/ is realized as [ŋ͡w].
Intervocalic plosives are lenited:
/b/ → [β]
/t, d/ → [ɾ]
/k/ → [ɢ̆] or [ɰ]
= Vowels
=/i, u/ are phonetically near-close [ɪ, ʊ].
/e, ʌ, o/ are phonetically true-mid; /ʌ/ is also strongly centralized: [e̞, ʌ̝̈, o̞].
/a, ɔ/ are phonetically near-open; /a/ is central rather than front: [ɐ, ɔ̞].
Between consonants, /i, u, o/ have allophones that are transcribed [ɪ, ʉ, ə], respectively. At least in case of [ɪ, ə], the realization is probably somewhat different (e.g. close-mid [e, ɘ]), because the default IPA values of the symbols [ɪ, ə] are very similar to the normal realizations of the Ibibio vowels /i, ʌ/. Similarly, [ʉ] may actually be near-close [ʉ̞], rather than close [ʉ].
In some dialects (e.g. Ibiono), /ɪ, ʉ, ə/ occur as phonemes distinct from /i, u, o/.
= Tones
=Ibibio has five phonemic tones: high, mid, rising, falling and low.
Orthography
Proverbs
The following Ibibio proverbs with English translations come from The Sayings of the Wise: Ibibio Proverbs and Idioms by Anietie Akpabio, published in 1899.
"Ekpo ufɔk ɔkɔbɔ owo." "Trouble often begins at home."
"Eto keet isikabake akai." "A tree cannot make a forest."
"Ikpat eka unen isiwotdo nditɔ." "A hen's feet cannot kill the chickens (i.e. the mother's actions are never meant to be harmful to the children)."
"Idop, idop ewa, enye ata ɔkpɔ unam." "It is a quiet dog that eats the fattest bone."
"Ofum ese ekpep eto unek." "The wind teaches the tree how to dance (i.e. someone's action that generates good will in another person)."
References
Bibliography
Further reading
External links
Ibibio kasahorow – language resources, including dictionary, books and proverbs.
Bachmann's Master Thesis, Paper, Presentation
BOSS-IBB documentation v0.1-r4
ELAR Documentation of Dirge songs among the Urban people [Efik, Ibibio]
ELAR Documentation of documenting drums and drum language in Ibibio traditional ceremonies
Kata Kunci Pencarian:
- Vokal bulat terbuka belakang
- Nigeria
- Suku Ogoni
- Suku Ijaw
- Ibibio language
- Ibibio people
- Ibibio-Efik languages
- Ibibio
- Languages of Nigeria
- Efik language
- Medefaidrin
- List of English words of Niger-Congo origin
- Efik people
- Ikot Abasi (village)