- Source: Ji
- Source: -ji
Ji may refer to:
Names and titles
Ji (surname), the pinyin romanization of several distinct Chinese surnames
Ji (Korean name), a Korean surname and element in given names (including lists of people with the name)
-ji, an honorific used as a suffix in many languages of India
J.I the Prince of N.Y, American rapper J.I.
Ji (or Hou Ji), the legendary founder of the Zhou dynasty
Places in China
Jì (冀), pinyin abbreviation for the province of Hebei
Jí (吉), pinyin abbreviation for the province of Jilin
Ji (state in modern Beijing), an ancient Chinese state
Ji (state in modern Shandong)
Ji City (disambiguation), several places
Ji County (disambiguation), several places
Ji Prefecture (Shandong), a prefecture in imperial China
Ji Province, one of the Nine Provinces of ancient China
Ji River, either of two former rivers
Organizations
Jamaat-e-Islami (disambiguation), several organizations
Jemaah Islamiyah (JI), a Southeast Asian militant Islamist rebel group
Jurong Institute (JI), a now-defunct pre-university institution in Singapore
JI, IATA code for Meraj Airlines since 2010
JI, IATA code for Midway Airlines (1993–2003)
Other uses
Ji (film), a 2005 Indian Tamil film starring Ajith Kumar and Trisha
Ji (monk) (632–682), Chinese monk
Ji (polearm) (戟), a kind of Chinese polearm
Ji Koizumi, a character in the anime Guru Guru Pon-chan
Just intonation, an alternative, and often subordinate to the contemporary Western establishment, tuning concept employed in various musical-compositional procedures and theories
Joint Implementation (JI), one of the flexibility mechanisms of the Kyoto Protocol
There are two different kana (Japanese script) letters that are romanized as ji:
じ: Shi (し) with dakuten (voicing marks)
ぢ: Chi (ち) with dakuten
Another name for the Chinese hairpin
JI, Tsurumi Line, a line operated by the East Japan Railway Company
JI, Hitahikosan Line, a line operated by the Kyushu Railway Company
See also
Jicheng (disambiguation)
-ji (IAST: -jī, Hindustani pronunciation: [dʒiː]) is a gender-neutral honorific used as a suffix in many languages of the Indian subcontinent, such as Hindi, Nepali and Punjabi languages and their dialects prevalent in northern India, north-west and central India.
Ji is gender-neutral and can be used for as a term of respect for person, relationships or inanimate objects as well. Its usage is similar, but not identical, to another subcontinental honorific, sāhab. It is similar to the gender-neutral Japanese honorific -san.
Etymology
The origin of the ji honorific is uncertain. One suggestion is that it is a borrowing from an Austroasiatic language such as Sora. Another is that the term means "soul" or "life" or "sir" (similar to the jān suffix or shri suffix) and is derived from Sanskrit.
Harsh K. Luthar gives examples of ji in Master-ji, Guru-ji, and Mata-ji. The use of ji is also used by Urdu speakers who associate with Indian culture and language.
Variant spellings
jee – Anglicised spelling, common in old publications.
jii – example: Ánandamúrtijii, founder of Ánanda Márga.
jiew – example: Shankari Mai Jiew in Yogananda's Autobiography of a Yogi.
joo – example: Lakshman Joo of Kashmir.
jiu – example: Radha Raman Jiu temples in Bengal (Radha Raman Ji temples in Uttar Pradesh).
jyu
zi/zee - Eastern Bengali and Assamese pronunciation
Usage
Ji can mean respect:
With names, e.g. Gandhiji, Nehruji, Modiji, Rahulji, Sant Ji or Shivji
With inanimate objects of respect, e.g. Gangaji or Kailashji
For groups to whom respect is extended, e.g. Khalsa Ji, Sangat ji
To denote respect in any relation, e.g. Mataji, Baba-ji ("respected father"), Uncle-ji, Behen-ji ("respected sister"), Devi-ji ("respected madam"), Bhabhi-Ji ("respected sister-in-law"), Guruji ("respected master"), Panditji ("Scholar Sir")
In conversation, e.g. Ji Nahi (No, said with respect)
In polite conversation, e.g. Navraj Ji (Mr. Navraj, similar to how it would be said in Japanese, Navraj-san)
As a shorthand for yes or to denote respectful attention, Ji
To reassure that a request has been understood and will be complied with, Ji Ji
To respectfully ask for clarification, Ji? (with a questioning tone)
In Parsi (Zoroastrian) names, e.g. in Jamsetji Tata, or Field Marshal Sam Hormusji Framji Jamshedji Manekshaw
Contrast with Sāhab
Sāhab (or sāhib) is always used for an individual, never for an inanimate object or group, though the plural term Sāheban exists as well for more than one person. Sāhab is also never used as a shorthand to express agreement, disagreement or ask clarification (whereas "ji" is, as in Ji, Ji nahi or Ji?). Sometimes, the two terms can be combined to Sāhab Ji to indicate a high degree of respect, roughly equivalent to Respected Sir.
One important exception where sāhab is used for inanimate objects is in connection with Sikh shrines and scripture, e.g. Harmandir Sahib and Guru Granth Sahib.
Contrast with Jān
Jān is also a commonly used suffix in the subcontinent, but it (and the variant, Jānī) denotes endearment rather than respect and, in some contexts, can denote intimacy or even a romantic relationship. Due to these connotations of intimacy, the subcontinental etiquette surrounding Jān is more complex than the usage of the same term in Persian, where it is used somewhat more liberally (though even there, restrictions apply).
As a standalone term, Jān is the rough equivalent of Darling, and is used almost exclusively for close relatives (such as spouses, lovers and children). In this context, sometimes colloquial forms such as Jānoo and Jānaa, or combination words such as Jāneman (my darling) and Jānejaan/Jānejaana (roughly, "love of my life"), are also used. When used with a name or a relation-term, it means "dear". So, bhāi-sāhab and bhāi-ji carry the meaning of respected brother, whereas bhāi-jān or bhaiyya-jānī mean dear brother. The term meri jān, roughly meaning my dear, can be used with friends of the same gender, or in intimate relationships with the opposite gender. In subcontinental etiquette, while bhaijan can be used by males to denote a brotherly relation with any other male of a roughly similar age including total strangers (the female equivalent between women is apajan or didijan), meri jān is used only with friends with whom informality has been established. Ji, on the other hand, is appropriate in all these situations and across genders because it carries no connotations of intimacy.
Popular conflation with the letter G
Because English usage is widespread in the Indian subcontinent, the fact that the honorific Ji is pronounced identically to the letter G is used extensively in puns. This is sometimes deliberately exploited in consumer marketing, such as with the popular "Parle-G Biscuits" (where the "G" ostensibly stands for 'Glucose'), which sounds like Parle Ji Biscuits (or, 'the respected Parle biscuits'). A pun popular with children in North India and Pakistan consists entirely of Latin letters BBG T PO G, which is pronounced very similarly to Bibi-ji, Tea pi-o ji, "respected ma'am, please have some tea". Some people add an "A" or "O" at the start as if a person is speaking to the Bibi-ji in a friendly way used in various regional types slangs of India: O BBG T PO G or ABBG T PO G. The Bibi-ji may answer PKIG, "I just had the tea".
Bengali names ending in -ji are sometimes rendered in Sanskrit as -opadhyay (-a-upādhyāya with sandhi, i.e. Mukherjee and Mukhopadhyay). Upādhyāya is Sanskrit for "teacher".
See also
Sri
References
Kata Kunci Pencarian:
- B. J. Habibie
- I
- J
- Perang Dunia I
- Ji Chang-wook
- Family by Choice
- Jisoo
- Gangnam B-Side
- Jessie J
- Bom Bali 2002
- J1
- Ji
- AEG J.I
- Junkers J.I
- J. I. Packer
- J. I. Rodale
- -ji
- Maharaj Ji
- Zenyōmitsu-ji
- Park Ji-sung