- Source: Katolophyromai
Katolophyromai (Greek: κατολοφύρομαι), is the headword in a musical fragment from the first stasimon of Orestes by Euripides (lines 338–344, Vienna Papyrus G 2315). It means "I cry, lament so much". In 1892, among a number of papyri from Hermopolis, Egypt, in the collection of Archduke Rainer Ferdinand of Austria, a fragment was discovered and published by the papyrologist Karl Wessely, containing a mutilated passage with musical notation. Although Vienna Papyrus G 2315 dates to the third century BCE, the melody recorded on it may have been written much earlier.
Text
The full text of the musical fragment reads as follows:
κατολοφύρομαι, κατολοφύρομαιματέρος αἷμα σᾶς, ὅ σ’ ἀναβακχεύει,ὁ μέγας ὄλβος οὐ μόνιμος ἐν βροτοῖς,ἀνὰ δὲ λαῖφος ὥς τις ἀκάτου θοᾶς τινάξας δαίμωνκατέκλυσεν δεινῶν πόνων ὡς πόντουλάβροις ὀλεθρίοισιν ἐν κύμασιν
[I cry, I cry, your mother’s blood that drives you mad, great happiness in mortals never lasting, but like a sail of a swift ship, which a god shook up and plunged it with terrible troubles into the greedy and deadly waves of sea.]
The arrangement of the fragmentary text differs from the traditional editions, in which the lines begin with ματέρος αἷμα (mother's blood) and κατολοφύρομαι appears after βροτοῖς (mortals). Unlike other fragments, however, the text and musical notations are quite well preserved.
Poetic features
The metre of the song is mainly dochmiac. The preserved vocal notes coincide with the ancient Dorian or Phrygian harmoniai transmitted by Aristides Quintilianus, the Damonian harmoniai, in enharmonic genus, which was usual in tragedy of fifth century BC.
Authorship
Whether this fragment represents the original music Euripides composed in 408 BC is an open question, given the absence of 5th century BC musical inscriptions. The fragment accords with observations by Dionysius of Halicarnassus and Aristophanes about the complexity of Euripidean style.
Footnotes
References
Further reading
External links
Katolophyromai: Scores at the International Music Score Library Project
Performance by Daemonia Nymphe, by Petros Tabouris
Translation of the fragment by Dr. Norman Prinsky
The whole stasimon, lines 316 – 347 in English and Greek from Perseus Project