- Source: Kontak Jawa dengan Australia
Kehadiran orang Jawa di Australia telah dilaporkan oleh penduduk asli Asia Tenggara dan Eropa selama beberapa abad. Catatan paling terkenal adalah dari catatan perjalanan Chiaymasiouro, yang disebutkan sebagai raja Demak, dan buku Declaraçam de Malaca e India Meridional com o Cathay oleh Manuel Godinho de Erédia.
Pedro de Carvalhaes bercerita pada Erédia tentang perjalanan Chiaymasiouro ke sebuah tanah bernama Luca Antara di arah Tenggara Jawa. Cerita ini menyakinkan Eredia terhadap adanya tanah di selatan dan menyesuaikan Marco Polo-nya Java la Grande dengan istilahnya sendiri, yaitu Meridional India (India Selatan). Menurut catatan Chiaymasiouro (1601 M), subkelompok orang Jawa sudah menetap di tanah tersebut, tetapi ketika pelayan Eredia pergi ke Luca Antara pada tahun 1610, tanah tersebut tampaknya telah ditinggalkan.
Sejarah
= Pra-1500
=Referensi tentang Australia dan penduduk asli Australia telah tercatat di Jawa abad 10 M. Menurut Prasasti Waharu IV (931 M) dan Prasasti Garaman (1053 M), Kerajaan Medang dan Kerajaan Kahuripan zaman Airlangga (1000–1049 M) di Jawa mengalami masa kemakmuran panjang sehingga membutuhkan banyak tenaga terutama untuk membawa hasil panen, mengemas, dan mengirimkannya ke pelabuhan. Tenaga kerja berupa orang kulit hitam diimpor dari Jenggi (Zanzibar), Pujut (Australia), dan Bondan (Kepulauan Banda). Menurut Naerssen, mereka tiba di Jawa dengan jalur perdagangan (dibeli oleh pedagang) atau ditawan saat perang dan kemudian dijadikan budak.
= 1500–1600
=Ludovico di Varthema (1470–1517), dalam bukunya Itinerario de Ludouico de Varthema Bolognese, menyatakan bahwa orang Jawa Selatan berlayar ke "negeri jauh di selatan" hingga mereka tiba di sebuah pulau di mana siang harinya hanya berlangsung selama empat jam dan "lebih dingin daripada di bagian dunia mana pun". Penelitian modern telah menentukan bahwa tempat tersebut terletak setidaknya 900 mil laut (1.666 km) selatan dari titik paling selatan Tasmania.
Sekitar kuartal kedua abad ke-16, beberapa peta Eropa memasukkan benua yang disebut Jave la Grande (atau La Grande Jave). Dalam La Cosmographie, Alfonse mendefiniskan La Grande Jave sebagai perpanjangan dari benua Antartika raksasa, atau Terra Australis (benua Selatan): "Jawa ini menyentuh Selat Magellan di barat, dan di timur Terra Australis ... Saya memperkirakan bahwa pantai Samudra Laut yang disebut pantai Austral membentang ke timur ke Jawa, ke pantai barat Jawa tersebut". Rupanya untuk menghormati klaim Marco Polo bahwa Java Major adalah pulau terbesar di dunia, Alfonse memberikan nama tersebut Jave Mynore ke pulau Jawa dan nama La Grand Jave ke daratan benua di selatan. Java Minor-nya Marco Polo, ia sebut Samatrez (Sumatra). Dalam La Cosmographie (1544), Alfonse berkata:La Grand Jave adalah daratan yang membentang sejauh di bawah Kutub Antartika dan dari Terre Australle di barat hingga tanah Selat Magellan di sisi timur. Beberapa orang mengatakan bahwa itu adalah pulau tetapi dari apa yang saya lihat, itu memang benar sebuah terre ferme [benua] ... Yang disebut Jave Mynore adalah sebuah pulau, tetapi la Grand Jave adalah terre ferme.
= Pasca-1600
=Luca Antara
Declaraçam de Malaca e India Meridional com o Cathay oleh Manuel Godinho de Eredia (1613), menjelaskan apa yang disebutnya "Meridional India". Dalam bukunya dia menceritakan tentang perjalanan Chiaymasiouro (atau Chiay Masiuro), raja Damuth (Demak) di Jawa, ke tanah Selatan disebut Luca Antara (atau Lucaantara). Penjelasan singkat tentang negara ini diberikan dalam surat yang ditulis oleh Chiaymasiouro kepada Raja Pahang dan dalam sertifikat yang dibuat oleh Pedro de Carvalhaes di Malaka pada tanggal 4 Oktober 1601.
Dalam bagian 1 "Concerning the Meridional India" Eredia menyebutkan bahwa Meridional India terdiri dari daratan yang disebut Lucach, yang memiliki semenanjung bernama Beach, dan sebuah negara bernama Lucaantara (atau Luca Antara). Di timur Lucaantara adalah 2 pulau kecil Agania dan Necuran, dan sebuah pulau yang lebih besar bernama Java Minor. Di baratnya adalah Angaman Minor atau Luca Tambini (pulau perempuan), dan Angaman Major atau Lucapiatto. Lontar (teks daun lontar) dan catatan sejarah Jawa menyebutkan perniagaan Meridional India dan perdagangannya.
Dalam Report of Meridional India (1610) Eredia menyebutkan bahwa pada zaman dahulu para pedagang melakukan pergaulan dan perdagangan yang ekstensif dari Luca Antara dengan Jawa. Perdagangan dan perdagangan ini berhenti selama 331 tahun, karena perang dan konflik antar negara. Mereka tidak dapat berkomunikasi satu sama lain sampai tahun 1600 (ini berarti komunikasi itu terhenti pada tahun 1269). Pada 1600, sebuah kapal dari Lucaantara keluar jalur pelayarannya karena badai dan mendarat di pelabuhan Balambuam (Blambangan) di Jawa, di mana penghuninya disambut dengan baik.
Orang asing dari Lucaantara mirip dengan orang Jawa di Banten; tetapi berbicara dalam bahasa yang berbeda, yang membuat Eredia percaya bahwa mereka adalah orang Jawa jenis lain. Peristiwa ini membuat Chiaymasiouro bersemangat, yang akibatnya menaiki kelulus dari Blambangan yang telah dilengkapi dengan dayung dan layar, ke selatan. Setelah 12 hari, ia tiba di pelabuhan Lucaantara, sebuah semenanjung atau pulau dengan keliling 600 liga Spanyol. Di sana ia diterima oleh seorang syahbandar (raja negeri itu berada di pedalaman, 8 hari perjalanan jauhnya), dan tinggal selama beberapa hari.
Menurut catatan perjalanan Chiaymasiouro, Lucaantara seharusnya adalah nama umum untuk semenanjung yang memiliki jarak sekitar 140 liga Spanyol dari Blambangan. Kisah Chiaymasiouro adalah sebagai berikut:Setelah memperlengkapi diri saya untuk bepergian dan memenuhi kebutuhan diri saya sendiri, saya naik kelulus atau perahu yang dilengkapi dayung bersama beberapa rekan, dan berangkat dari pelabuhan Blambangan ke arah selatan. Setelah perjalanan selama 12 hari, saya mencapai pelabuhan Lucaantara; disana saya turun dan diterima oleh syahbandar dengan unjuk rasa senang. Karena lelah dengan perjalanan itu, saya tidak dapat melihat Raja Lucaantara, yang tinggal di hulu sungai di pedalaman, delapan hari perjalanannya.
Raja diberi tahu tentang kedatangan saya dan memberi saya beberapa genggam koin emas yang penampilannya menyerupai emas "Venetian" dari Venesia. Saya dihibur dengan ramah selama saya tinggal di negara itu, dan menikmati kesegaran iklim yang luar biasa. Saya melihat banyak sekali emas, fuli pala, kayu cendana putih, dan rempah-rempah lainnya, serta sejumlah besar bahan makanan dari setiap jenis yang diproduksi di negara ini.
Pulau Lucaantara adalah sebesar Jawa, di mana Blambangan berada. Orang-orangnya orang Jawa, seperti di Jawa kita sendiri, meski bahasa mereka agak berbeda. Rambutnya digantung sampai ke bahu, sedangkan kepalanya diikat dengan emas tempa. Kerisnya dihiasi dengan batu-batu mulia, seperti keris yang sarungnya melengkung dari Bali.
Secara umum, orang Jawa di Lucaantara menghabiskan seluruh waktu mereka dalam olahraga dan hiburan: mereka khususnya kecanduan adu ayam. Ketika tiba waktunya untuk memulai perjalanan kami, saya meminta syahbandar untuk memberi tahu Raja bahwa angin muson sekarang baik untuk kembalinya saya ke negara saya sendiri. Dibekali dengan persediaan kebutuhan, saya berangkat dari Lucaantara, dan setelah beberapa hari perjalanan tiba di pelabuhan Blambangan, yang membuat takjub seluruh Jawa.
— Surat dari Chiaymasiouro, raja Damuth, untuk raja Pahang
Segera setelah kedatangannya pada 1601, dia bertemu dengan seorang Alderman dari Melaka, Pedro de Carvalhaes, yang membuktikan kedatangannya dan pelayarannya:Saya, Pedro de Carvalhaes, warga dan alderman Melaka, menyatakan bahwa saya bertemu dengan Chiaymasiouro, Raja Damuth, di Surabaya, di mana dalam percakapan dia menceritakan bagaimana “perahu dayung dari Lucaantara, didorong oleh arus dan arus angin kencang atau badai, mencapai pelabuhan Blambangan": Karena penasaran, saya memberi perintah agar calelus atau perahu yang dilengkapi dayung dilengkapi dengan persediaan yang cukup untuk segala keperluan, dan saya berangkat bersama beberapa teman dari pelabuhan Blambangan ke arah selatan: Setelah berlayar selama 12 hari, saya mencapai pelabuhan Lucaantara, di mana saya diterima dengan baik dan dihibur oleh penduduknya, yang juga orang Jawa seperti dari Java Major (Jawa sesungguhnya), mirip dalam bentuk dan warna, dan sebagian besar memiliki minat yang sama, meskipun bahasa mereka berbeda. Pulau Lucaantara memiliki ukuran lebih dari 600 liga di kelilingnya. Saya melihat banyak sekali emas, cengkeh, fuli pala, kayu cendana putih, dan rempah-rempah lainnya, serta sejumlah besar bahan makanan dari setiap jenis yang diproduksi di negeri ini. Tanahnya sangat subur dan pepohonan menjaga iklim tetap sejuk. Negara ini diatur menjadi beberapa kerajaan: dan berisi banyak kota dan desa yang padat penduduk.” Seluruh kisah di atas diberikan kepada saya oleh Chiaymasiouro dan rekan-rekannya. Masalah Lucaantara ini adalah subjek ketenaran publik di Surabaya dan di bagian lain Java Major. Karena saya telah dimintai informasi ini oleh Descobridor Manuel Godinho de Eredia, untuk kepentingan pelayarannya dan untuk keuntungan pelayanan Raja, saya bersumpah demi Injil Suci bahwa inilah kebenaran, dan tanda tangan saya yang muncul di bawah. Di Melaka, pada tanggal 4 Oktober tahun 1601.
— Pedro de Carvalhaes
Setelah mendengar penjelasannya, Eredia memberikan instruksi kepada salah satu pembantunya, ke Jawa. Di teluk nelayan (di pantai selatan Jawa) pembantu ini bergabung dengan nelayan disana dan menyeberang selama 6 hari menuju pantai Luca Antara. Dia turun di pantai yang sepi, dan tidak mengamati siapa pun. Pelayan itu tinggal di sana selama 3 hari dan memastikan kebenaran dari cerita Chiay Masiuro mengenai jumlah emas, dan semua jenis logam dan mineral, dan batu mulia, cengkeh, pala, bunga pala, dan kayu cendana, dan kekayaan lainnya. Setelah 3 hari dia kembali ke teluk para nelayan, dan kemudian memberikan informasi tentang pelayarannya pada tahun 1610. Dalam Report of Meridional India (1610) Eredia menyebutkan bahwa orang Jawa Luca Antara dalam semua adat istiadatnya dan dalam bentuk yang mirip dengan orang Jawa di Sunda (Jawa Barat), hanya sedikit perbedaan dalam bahasanya, yang dia gambarkan sebagai "hampir sama seperti antara orang Kastilia dan Portugis". Rambutnya memanjang sampai ke bahu, bentuk ubun-ubunnya menyerupai ubun-ubun orang Bali, dengan kontur melengkung yang aneh.
= Keberatan =
Pernyataan Lucaantara sebagai Australia ini diragukan oleh Richard Henry Major, dalam Archaeologia (1873), halaman 243 dan selanjutnya. Keberatannya ditanggapi oleh J. V. Mills di Eredia's Description of Malaca, Meridional India, and Cathay (1930). halaman 188–190. Argumennya adalah sebagai berikut:
Pelayaran Makassar
Ketika orang Makassar memulai perjalanannya ke Australia untuk mencari teripang, mereka menyebutkan dua daerah berbeda yang biasanya sering dikunjungi oleh armada penangkap ikan mereka: Marege dan Kayu Jawa. Marege' adalah nama dalam bahasa Makassar untuk tanah Arnhem (yang berarti "Negeri Liar"), dari Semenanjung Cobourg sampai Groote Eylandt di Teluk Carpentaria. Kayu Jawa berarti "kayu Jawa" atau "kayu orang Jawa", itu adalah nama tempat penangkapan ikan di wilayah Kimberley di Australia Barat, dari Teluk Napier Broome hingga Tanjung Leveque. Daerah penangkapan ikan penting lainnya termasuk Papua Barat, Sumbawa, Timor dan Selayar.
Tepatnya kapan orang Makassar pertama kali menginjakkan kaki di Australia tidak diketahui, studi klasik Campbell Macknight tentang industri teripang orang Makassar menyatakan industri tersebut mulai sekitar tahun 1720. Prof. Regina mengemukakan bahwa sejak masa pemerintahan Sultan Hasanuddin (1653–1669) kapal-kapal dari Makassar sudah mengarungi perairan Teluk Carpentaria - Darwin, mencari teripang. Apapun masalahnya, pada saat orang Makassar mulai mengunjungi Australia, kehadiran orang Jawa sepertinya sudah berkurang atau hilang.
Catatan
Lihat juga
Hubungan Makassar dengan Australia
Teripang
Patorani dan padewakang, dua jenis perahu yang digunakan untuk teripang oleh orang Makassar
Yolngu
Teori penemuan Australia oleh Portugis
Baijini, orang legendaris yang ditafsirkan oleh beberapa peneliti sebagai pengunjung pra-Makassar di Arnhem Land.
Pulau Marchinbar, lokasi setoran awal koin di Australia
Jave la Grande, tanah yang seharusnya di Australia ditemukan di peta tahun 1500-an.
Referensi
Bacaan lanjutan
Berndt, Ronald M. (2004) [First published 1952]. Djanggawul: An Aboriginal Religious Cult of North-Eastern Arnhem Land. Routledge & Kegan Paul. ISBN 978-1-136-53864-3.
de Eredia, Manuel Godinho (1613). Description of Malacca and Meridional India. Diterjemahkan dari bahasa Portugis dengan catatan oleh J. V. Mills pada Eredia's Description of Malaca, Meridional India, and Cathay, Journal of the Malayan Branch of the Royal Asiatic Society. Vol. VIII, April 1930.
Jones, John Winter (1863). The travels of Ludovico di Varthema in Egypt, Syria, Arabia Deserta and Arabia Felix, in Persia, India, and Ethiopia, A.D. 1503 to 1508. Hakluyt Society.
Máñez, Kathleen Schwerdtner; Ferse, Sebastian C. A. (29 June 2010). "The History of Makassan Trepang Fishing and Trade". PLOS ONE. 5 (6): e11346. Bibcode:2010PLoSO...511346S. doi:10.1371/journal.pone.0011346. PMC 2894049 . PMID 20613871.
Nugroho, Irawan Djoko (2011). Majapahit Peradaban Maritim. Suluh Nuswantara Bakti. ISBN 9786029346008.
Triastanti, Ani. Perdagangan Internasional pada Masa Jawa Kuno; Tinjauan Terhadap Data Tertulis Abad X-XII. Skripsi Fakultas Ilmu Budaya. Universitas Gadjah Mada Yogyakarta, 2007.
Kata Kunci Pencarian:
- Kontak Jawa dengan Australia
- Hubungan nelayan Makassar dengan Australia
- Suku Jawa
- Pribumi Australia
- Meutya Hafid
- Pegunungan Bukit Barisan
- Asam jawa
- Kumis kucing
- Invasi Indonesia ke Timor Leste
- Pertempuran Laut Jawa
- KRI Nanggala (402)
- COVID-19 pandemic in Indonesia
- 2022 in Indonesia
- 2016 in Indonesia