- Source: Matthew 5:41
Matthew 5:41 is the forty-first verse of the fifth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament and is part of the Sermon on the Mount. This is the fourth verse of the antithesis on the commandment: "Eye for an eye".
Content
In the King James Version of the Bible the text reads:
And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain.
The World English Bible translates the passage as:
Whoever compels you to go one mile, go with him two.
The Novum Testamentum Graece text is:
καὶ ὅστις σε ἀγγαρεύσει μίλιον ἕν, ὕπαγε μετ’ αὐτοῦ δύο.
For additional translations see Matthew 5:41.
Analysis
The word here translated as compel, angareuo, is a Persian loan word that is a technical term for the Roman practice of requisitioning local goods or labour. Schweizer notes that it specifically refers to the power of the Romans to demand that a local serve as a guide or porter. Later at Matthew 27:32 Simon of Cyrene will be forced by such rules to carry Jesus' cross, the only other time in the New Testament the word translated as compel is used. The Zealots loathed this practice, and their refusal to participate in such tasks was an important part of their philosophy and a cause of the First Jewish–Roman War. According to R. T. France, these commands would have shocked the Jewish audience as Jesus' response to the Roman occupation was starkly different from the other Jewish activists of the period. Jesus says nothing about the propriety of such demands, Schweizer notes that Jesus simply accepts it as fact. Thomas Aquinas wrote that this verse implies that it is reasonable to follow laws that are unjust, but argued that laws that are unconscionable must not be obeyed.
The word here translated as mile refers to the Roman definition of 1000 paces, slightly shorter than a modern mile. The mile was a specifically Roman unit of measure, locally the stadion was used to measure length. Miles would only have been used by the imperial government and the local occupying forces, which further links this verse with imperial repression. This verse is the origin of the English phrase "going the extra mile," which means to do more than is expected. See The Extra Mile (disambiguation) for its usage in popular culture.
References
Kata Kunci Pencarian:
- Injil Matius
- Daftar pemain sepak bola keturunan Indonesia
- Australia
- Perang Dunia II
- Bahasa Inggris
- Pencobaan Yesus
- Matthew McNulty
- Muhammad
- Britania Raya
- Contact (film 1997)
- Matthew 5:41
- Matthew 5
- Matthew 5:40
- Matthew McConaughey
- Matthew 5:42
- Matthew Stafford
- Sum 41
- Matthew Hoffman (murderer)
- Matthew 24
- Matthew Gray Gubler