- Source: Metode Profil Claremont
Metode Profil Claremont adalah metode untuk mengelompokkan naskah-naskah kuno Alkitab. Metode itu dikembangkan oleh Ernest Cadman Colwell dan murid-muridnya. Profesor Frederik Wisse berusaha untuk menyusun suatu prosedur akurat dan cepat untuk mengklasifikasi bukti naskah untuk naskah-naskah kuno yang paling banyak ditemukan, dan memberikan dasar yang memadai untuk pemilihan perwakilan yang seimbang dari seluruh tradisi. Karya Wisse ini hanya dibatasi untuk tiga pasal dalam Injil Lukas: pasal 1, 10, dan 20.
Profil Wisse
Kata sebelum tanda kurung adalah bacaan dari edisi UBS. Profil suatu naskah dibentuk dengan mencatat nomor-nomor bacaan di mana naskah itu bersesuaian dengan yang dicetak tebal. Bacaan yang tidak dicetak tebal dari Textus Receptus.
= Lukas 1
=Lukas 1:2 (1 bacaan) — παρεδοσαν ] παρεδοκαν
Lukas 1:7 (2 bacaan) — ην η ελισαβετ ] η ελισαβετ ην
Lukas 1:7 (3 bacaan) — η ] tidak ada
Lukas 1:8 (4 bacaan) — εναντι ] εναντιον
Lukas 1:9 (5 bacaan) — κυριου ] θεου
Lukas 1:10 (6 bacaan) — ην του λαου ] του λαου ην
Lukas 1:14 (7 bacaan) — επι ] εν
Lukas 1:14 (8 bacaan) — γενεσει ] γεννεσει
Lukas 1:15 (9 bacaan) — του ] tidak ada
Lukas 1:15 (10 bacaan) — κυριου ] θεου
Lukas 1:16 (11 bacaan) — επι ] προς
Lukas 1:17 (12 bacaan) — ετοιμασαι ] + τω
Lukas 1:21 (13 bacaan) — εθαυμαζον ] εθαυμαζεν
Lukas 1:22 (14 bacaan) — εδυνατο ] ηδυνατο
Lukas 1:22 (15 bacaan) — αυτοις ] tidak ada
Lukas 1:22 (16 bacaan) — διεμενε(ν) ] διεμεινε
Lukas 1:23 (17 bacaan) — επλησθησαν ] επληρωθησαν
Lukas 1:24 (18 bacaan) — ταυτας τας ημερας ] τας ημερας ταυτας
Lukas 1:25 (19 bacaan) — επειδεν ] εφειδεν
Lukas 1:26 (20 bacaan) — απο ] υπο
Lukas 1:26 (21 bacaan) — του ] tidak ada
Lukas 1:26 (22 bacaan) — Ναζαρεθ ] Ναζαρετ
Lukas 1:27 (23 bacaan) — οικου ] οικου και πατριας
Lukas 1:29 (24 bacaan) — δε ] δε ιδουσα
Lukas 1:29 (25 bacaan) — επι τω λογω διεταραχθη ] διεταραχθη επι τω λογω
Lukas 1:29 (26 bacaan) — τω λογω ] τω λογω αυτου
Lukas 1:30 (27 bacaan) — ο αγγελος αυτη ] αυτη ο αγγελος
Lukas 1:34 (28 bacaan) — εσται ] εσται μοι
Lukas 1:35 (29 bacaan) — γεννωμενον ] γεννωμενον εκ του
Lukas 1:39 (30 bacaan) — αναστασα δε ] και αναστασα
Lukas 1:39 (31 bacaan) — δε ] tidak ada
Lukas 1:41 (32 bacaan) — τον ασπασμον της μαριας η ελισαβετ ] η ελισαβετ τον ασπασμον της μαριας
Lukas 1:42 (33 bacaan) — ανεφωνησε(ν) ] ανεβοησε(ν)
Lukas 1:44 (34 bacaan) — εν αγαλλιασει το βρεφος ] το βρεφος εν αγαλλιασει
Lukas 1:45 (35 bacaan) — εσται ] εσται η
Lukas 1:50 (36 bacaan) — γενεας και γενεας ] γενεαν και γενεαν TR memuat: γενεας και γενεαν
Lukas 1:55 (37 bacaan) — εις τον αιωνα ] εως αιωνος
Lukas 1:57 (38 bacaan) — τη ] της
Lukas 1:59 (39 bacaan) — ημερα τη ογδοη ] ογδοη ημερα
Luk 1:61 (40 bacaan) — οτι ] tidak ada
Luk 1:61 (41 bacaan) — εκ της συγγενειας ] εν τη συγγενεια
Lukas 1:62 (42 bacaan) — αυτο ] αυτον
Lukas 1:63 (43 bacaan) — εστι(ν) ] εσται
Lukas 1:65 (44 bacaan) — και εγενετο ] εγενετο δε
Lukas 1:65 (45 bacaan) — παντα ] tidak ada
Luk 1:66 (46 bacaan) — αυτου ] αυτων
Lukas 1:67 (47 bacaan) — επροφητευσε(ν) ] προφητευσε
Luk 1:69 (48 bacaan) — εν ] εν τω
Lukas 1:70 (49 bacaan) — αγιων ] αγιων των
Lukas 1:74 (50 bacaan) — χειρος ] χειρος των
Lukas 1:74 (51 bacaan) — εχθρων ] εχθρων ηνων
Lukas 1:75 (52 bacaan) — ημεραις ] ημεραις της ζωης
Luk 1:77 (53 bacaan) — αυτων ] ημων
Lukas 1:80 (54 bacaan) — ισραηλ ] λαον
= Lukas 10
=Lukas 10:1 (1 bacaan) — δυο δυο ] δυο
Lukas 10:1 (2 bacaan) — αυτου ] εαυτου
Lukas 10:1 (3 bacaan) — ημελλεν ] εμελλεν
Lukas 10:1 (4 bacaan) — ερχεσθαι ] διερχεσθαι
Lukas 10:1 (5 bacaan) — ] εισερχεσθαι
Lukas 10:2 (6 bacaan) — ελεγεν ] ειπεν
Lukas 10:2 (7 bacaan) — δε ] ουν
Lukas 10:2 (8 bacaan) — οπως ] οπως αν
Lukas 10:3 (9 bacaan) — αρνας ] προβατα
Lukas 10:4 (10 bacaan) — μη ] μητε
Lukas 10:4 (11 bacaan) — μη ] μηδε
Lukas 10:4 (12 bacaan) — ] μητε
Lukas 10:5 (13 bacaan) — εισελθητε ] εισερχησθε
Lukas 10:5 (14 bacaan) — ειρηνη ] ειρηνη εν
Lukas 10:6 (15 bacaan) — εαν ] εαν μεν
Lukas 10:6 (16 bacaan) — εφ ] προς
Lukas 10:7 (17 bacaan) — οικιας ] οικιαν
Lukas 10:8 (18 bacaan) — ην ] δ'
Lukas 10:8 (19 bacaan) — εισερχησθε ] εισερχεσθε
Lukas 10:10 (20 bacaan) — εισελθητε ] εισερχησθε
Lukas 10:11 (21 bacaan) — ημιν ] υμιν
Lukas 10:11 (22 bacaan) — εις τους ποδας ] tidak ada
Lukas 10:12 (23 bacaan) — λεγω ] λεγω δε
Lukas 10:12 (24 bacaan) — εω τη ημερα εκεινη ανεκτοτερον εσται ] ανεκτοτερον εσται εω τη ημερα εκεινη
Lukas 10:13 (25 bacaan) — Βηθσαιδα ] βηθσαιδαν
Lukas 10:13 (26 bacaan) — εγενηθησαν ] εγενοντο
Lukas 10:14 (27 bacaan) — ανεκτοτερον εσται εν τη κρισει ] εν τη κρισει ανεκτοτερον εσται
Lukas 10:14 (28 bacaan) — εν τη κρισει ] εν ημερα κρισεως
Lukas 10:15 (29 bacaan) — υψωθειση ] υψωθεισα
Lukas 10:16 (30 bacaan) — ακουων υμων ] υμων ακουων
Lukas 10:16 (31 bacaan) — με ] με και ο ακουων εμου ακουει του αποστειλαντος με
Lukas 10:17 (32 bacaan) — οι εβδομηκοντα μετα χαρας ] μετα χαρας οι εβδομηκοντα
Lukas 10:17 (33 bacaan) — εβδομηκοντα ] εβδομηκοντα μαθηται
Lukas 10:17 (34 bacaan) — υποτασσεται ημιν ] ημιν υποτασσεται
Lukas 10:21 (35 bacaan) — αυτη ] αυτη δε
Lukas 10:21 (36 bacaan) — τω πνευματι τω αγιω ] ο Ιησους τω πνευματι; TR memuat τω πνευματι ο Ιησους
Lukas 10:22 (37 bacaan) — παντα ] και στραφεις προς τους μαθητας ειπε παντα
Lukas 10:22 (38 bacaan) — παρεδοθε ] παρα δεδοται
Lukas 10:22 (39 bacaan) — τις εστιν ο υιος ει μη ο πατηρ ] tidak ada
Lukas 10:23 (40 bacaan) — ειπε(ν) ] ειπεν αυτοις
Lukas 10:24 (41 bacaan) — γαρ ] δε
Lukas 10:24 (42 bacaan) — δε ] δε Ιησους
Lukas 10:24 (43 bacaan) — αυτω ] αυτω Ιησους
Lukas 10:30 (44 bacaan) — εκδυσαντες ] εξεδυσαν
Lukas 10:30 (45 bacaan) — ημιθανη ] ημιθανη τυγχανοντα
Lukas 10:32 (46 bacaan) — γενομενος ] tidak ada
Lukas 10:32 (47 bacaan) — ελθων ] tidak ada
Lukas 10:32 (48 bacaan) — ιδων ] ιδων αυτον
Lukas 10:33 (49 bacaan) — ιδων ] ιδων αυτον
Lukas 10:34 (50 bacaan) — αυτον ] tidak ada
Lukas 10:35 (51 bacaan) — αυριον ] αυριον εξελθον
Lukas 10:35 (52 bacaan) — ειπεν ] ειπεν αυτω
Lukas 10:35 (53 bacaan) — τι ] τι δ'
Lukas 10:35 (54 bacaan) — εγω ] tidak ada
Lukas 10:35 (55 bacaan) — εγω ] tidak ada
Lukas 10:36 (56 bacaan) — τις ] τις ουν
Lukas 10:36 (57 bacaan) — πλησιον δοκει σοι ] δοκει σοι πλησιον
Lukas 10:37 (58 bacaan) — δε ] ουν
Lukas 10:38 (59 bacaan) — αυτους ] αυτον
Lukas 10:39 (60 bacaan) — τον λογον ] των λογων
Lukas 10:39 (61 bacaan) — ] τους λογους
Lukas 10:40 (62 bacaan) — μελει ] μελλει
Lukas 10:41 (63 bacaan) — ειπεν αυτη ο κυριος (atau Ιησους) ] ο κυριος ειπεν αυτη
Lukas 10:42 (64 bacaan) — γαρ ] δε
= Lukas 20
=Lukas 20:1 (1 bacaan) — ημερων ] ημερων εκεινων
Lukas 20:1 (2 bacaan) — εν τω ιερω ] tidak ada
Lukas 20:1 (3 bacaan) — αρχιερεις και οι γραμματεις ] γραμματεις και οι αρχιερεις
Lukas 20:1 (4 bacaan) — αρχιερεις ] ιερεις
Lukas 20:2 (5 bacaan) — και ειπαν ] tidak ada
Lukas 20:2 (6 bacaan) — λεγοντες προς αυτον ] προς αυτον λεγοντες
Lukas 20:2 (7 bacaan) — ειπον ] ειπε
Lukas 20:3 (8 bacaan) — υμας καγω ] καγω υμας
Lukas 20:3 (9 bacaan) — ενα λογον (=TR) ] λογον ενα
Lukas 20:3 (10 bacaan) — ενα ] tidak ada (= edisi UBS)
Lukas 20:5 (11 bacaan) — συνελογισαντο ] διελογισαντο
Lukas 20:5 (12 bacaan) — οτι ] tidak ada
Lukas 20:5 (13 bacaan) — δια τι ] πας ο λαος
Lukas 20:6 (14 bacaan) — ο λαος απας ] δια τι ουν
Lukas 20:6 (15 bacaan) — ειναι ] γεγονεναι
Lukas 20:7 (16 bacaan) — ειδεναι ] ειδεναι το
Lukas 20:7 (17 bacaan) — ποθεν ] tidak ada
Lukas 20:8 (18 bacaan) — και ο ] 'ο δε
Lukas 20:9 (19 bacaan) — τις ] tidak ada
Lukas 20:10 (20 bacaan) — και ] και το
Lukas 20:10 (21 bacaan) — ] εν το (TR memuat: και εν)
Lukas 20:10 (22 bacaan) — απο του καρπου του αμπελωνος δωσουσιν (TR memuat: δωσιν) ] λαβε απο του καρπου του αμπελωνος
Lukas 20:10 (23 bacaan) — εξαπεστειλαν ] απεστειλαν
Lukas 20:12 (24 bacaan) — και τουτον ] κακεινον
Lukas 20:13 (25 bacaan) — τουτον ] τουτον ιδοντες
Lukas 20:14 (26 bacaan) — διελογιζοντο ] διελογισαντο
Lukas 20:14 (27 bacaan) — αλληλους ] εαυτους
Lukas 20:14 (28 bacaan) — κληρονομος ] κληρονομος δευτε
Lukas 20:14 (29 bacaan) — ινα ημων γενηται (atau εσται) ] και ημων εστι (atau εσται)
Lukas 20:15 (30 bacaan) — αυτον ] tidak ada
Lukas 20:16 (31 bacaan) — τουτος ] εκεινους
Lukas 20:18 (32 bacaan) — επ ] εις
Lukas 20:19 (33 bacaan) — γραμματεις και οι αρχιερεις ] αρχιερεις και οι γραμματεις
Lukas 20:19 (34 bacaan) — τας χειρας ] την χειρα
Lukas 20:19 (35 bacaan) — τον λαον ] tidak ada
Lukas 20:19 (36 bacaan) — τον λαον ] οχλον
Lukas 20:19 (37 bacaan) — ειπε(ν) την παραβολην ταυτην ] την παραβολην ταυτην ειπε(ν)
Lukas 20:22 (38 bacaan) — ημας ] ημιν
Lukas 20:22 (39 bacaan) — φορον ] φορους
Lukas 20:22 (40 bacaan) — δουναι ] διδονται
Lukas 20:23 (41 bacaan) — αυτους ] αυτους τι μη πειραζετε
Lukas 20:24 (42 bacaan) — δειξατε ] επιδειξατε
Lukas 20:24 (43 bacaan) — δηναριον ] δηναριον οι δε εδειξαν και ειπε
Lukas 20:25 (44 bacaan) — δε ] tidak ada
Lukas 20:25 (45 bacaan) — προς αυτους ] αυτοις
Lukas 20:25 (46 bacaan) — τοινυν αποδοτε ] αποδοτε τοινυν
Lukas 20:25 (47 bacaan) — Καισαρος ] Καισαρος τω
Lukas 20:27 (48 bacaan) — αντιλεγοντες ] λεγοντες
Lukas 20:27 (49 bacaan) — επηρωτεσαν ] επηρωτουν
Lukas 20:28 (50 bacaan) — Μωυσης ] Μωσης
Lukas 20:28 (51 bacaan) — η ] αποθανη
Lukas 20:28 (52 bacaan) — λαβη ο αδελφος αυτου ] ο αδελφος αυτου λαβη
Lukas 20:29 (53 bacaan) — ησαν ] ησαν ως αυτους
Lukas 20:31 (54 bacaan) — ωσαυτως ] ωσαυτως ως αυτως
Lukas 20:31 (55 bacaan) — επτα ] επτα και
Lukas 20:31 (56 bacaan) — και απεθανον ] tidak ada
Lukas 20:32 (57 bacaan) — υστερον ] υστερον παντων
Lukas 20:32 (58 bacaan) — ] + δε (TR memuat: υστερον δε παντων)
Lukas 20:33 (59 bacaan) — ουν εν τη αναστασει ] εν τη αναστασει ουν (TR memuat: εν τη ουν αναστασει)
Lukas 20:33 (60 bacaan) — γινεται ] εσται
Lukas 20:34 (61 bacaan) — γαμισκονται ] εκγαμιζονται (TR memuat: εκγαμισκονται)
Lukas 20:35 (62 bacaan) — γαμιζονται ] εκγαμιζονται (TR memuat: εκγαμισκονται)
Lukas 20:35 (63 bacaan) — ετι ] tidak ada
Lukas 20:36 (64 bacaan) — εισι(ν) ] tidak ada
Lukas 20:37 (65 bacaan) — Μωυσης ] Μωσης
Lukas 20:37 (66 bacaan) — εμηνυσεν ] εμνημονευσεν
Lukas 20:39 (67 bacaan) — ειπας ] λεγεις
Lukas 20:40 (68 bacaan) — επερωταν ] επερωτησαι
Lukas 20:40 (69 bacaan) — ουδεν ] ουδε εν
Lukas 20:41 (70 bacaan) — λεγουσι(ν) ] λεγουσι(ν) τινες
Lukas 20:41 (71 bacaan) — και Χριστον ειναι Δαυιδ υιον ] οι γραμματεις οτι ο Χριστος δαθιδ εστιν (TR memuat: και Χριστον υιον ειναι Δαυιδ)
Lukas 20:42 (72 bacaan) — αυτος γαρ ] και αυτος
Lukas 20:42 (73 bacaan) — βιβλω ] βιβλω των
Lukas 20:44 (74 bacaan) — κυριον αυτον ] αυτον κυριον
Lukas 20:44 (75 bacaan) — αυτου υιος ] υιος αυτου
Lukas 20:46 (76 bacaan) — περιπατειν εν στολαις ] εν στολαις περιπατειν
Lukas 20:47 (77 bacaan) — κατεσθιουσι ] κατεσθιοντες
Lukas 20:47 (78 bacaan) — προσευχονται ] προσευχομενοι.
Lihat pula
Kritik tekstual
Referensi
Pustaka
Wisse, Frederik (1982). The Profile Method for the Classification and Evaluation of Manuscript Evidence, as Applied to the Continuous Greek Text of the Gospel of Luke. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company. ISBN 0-8028-1918-4.
Pranala luar
Metode profil di Encyclopedia Textual Criticism
Kata Kunci Pencarian:
- Metode Profil Claremont
- Minuscule 1582
- Lukas 20
- Lukas 10
- Lukas 1
- Uncial 0211
- Minuscule 162
- Minuscule 7
- Minuscule 120
- Kodeks Sangallensis 18