- Source: Mistralian norm
The Mistralian norm is a linguistic norm for the Occitan language. It was first used in a published work by Joseph Roumanille in 1853, and then by Frédéric Mistral in 1854. Its aim is to make Provençal Occitan orthography more logical, relying on a mixture of traditional spelling and French spelling conventions.
The Tresor dòu Felibrige, published by the Félibrige in 1878, was written entirely in the Mistralian norm.
Comparison
Some features include:
Using the letter o to represent a final [ɔ] or [o], where Classical Occitan uses a. For example, chata becomes chato in the text above.
Using ou to represent [u], where Classical Occitan uses o. For example, escolan becomes escoulan in the text above.
Using gn to represent [ɲ], where Classical Occitan uses nh. For example, montanha becomes mountagno.
Using o to represent [ɔ], where Classical Occitan uses ò. For example, pòrta becomes porto.
Encoding
The IETF language subtag for the norm is oc-grmistr.
References
External links
Lou Tresor dòu Felibrige, tomes I and II, via lexilogos.com.
Kata Kunci Pencarian:
- Mistralian norm
- Toulon
- Saint-Rémy-de-Provence
- Avignon
- Martigues
- Vaucluse
- Carpentras
- Manosque
- Orange, Vaucluse
- Menton