• Source: Somali grammar
    • Somali is an agglutinative language, using many affixes and particles to determine and alter the meaning of words. As in other related Afroasiatic languages, Somali nouns are inflected for gender, number and case, while verbs are inflected for persons, number, tenses, and moods.
      Beerta_muxubo_gurxam:_ayaa_taknay_waxaa_soo_xalinnay._Aqabado_ey_kamid_yihiin._I


      Pronouns


      Somali personal pronouns exhibit separate clitic and emphatic forms.
      The clitics distinguish a subject and an object form. In the 3rd person non clitic object forms exist. If a transitive verb is used without any overtly expressed object, an object pronoun would need to be added in an English translation.
      The emphatic personal pronouns behave like nouns. The emphatic forms in the table are the basic, unmarked forms (traditionally referred to as absolutive case), and, just like nouns, they all take on the ending -u instead of -a when they function as the non-focused subject of a clause. A focused subject will however be expressed by the basic form listed in the table.


      Verbs


      Somali verbs consist of a stem to which suffixes are added. Verbs in indicative mood exist in four tenses, present, present continuous, past and past continuous, in addition to a subjunctive mood form for present and future tense. Verbs in Somali conjugate mainly through the addition of suffixes, although a very small number of common verbs use a conjugation using prefixes.


      = Infinitive and verbal nouns

      =
      The infinitive is created through the suffix -i or -n depending on verb class, e.g. keeni (to bring) and siin (to give). The infinitive is used in present tense only with the modal verb karid (to be able). Verbal nouns are formed with the endings -id, -n and -sho, e.g. keenid (the bringing), siin (the giving) and barasho (the learning) and are used and declined as per normal nouns.


      = Indicative mood

      =


      Present


      Present tense refers to an action which may or may not be happening at present. It may be used to express something which happens habitually or repeatedly. The present tense conjugation of keen (to bring) follows:


      Past


      Past tense is used to describe a completed action in the past with a discrete duration. The conjugation of keen (to bring) is:

      nb: The final -ay can also be pronounced and written -ey.


      Present continuous


      The present continuous tense is formed with the suffix -ay- / -na- (depending on dialect) and the endings from the present tense. The present continuous forms of keen are:


      Past continuous


      Past continuous is formed with the suffix -na / -ay and the past tense endings: keen+ay+ey = keenayey = I was bringing. Is it used to describe actions in the past which happened over a period of time: Intuu 'akhrinayey' wargeyska wuu 'quracanayey' = While he was reading the newspaper, he was eating breakfast.


      Future


      Future tense is formed with the infinitive of the required verb and the present tense of doon (to want):


      = Subjunctive mood

      =
      The subjunctive is used only in subordinate clauses and certain prepositional phrases. The present subjunctive differs from the indicative only in that the vowel in the endings changes from a to o. Future subjunctive uses the infinitive plus the present subjunctive form of doon.


      Syntax


      Somali has several strategies to indicate where the intention or the interest or the focus is located in the phrase: a topic-comment or focus construction. The focus particles baa, ayaa, and waxaa put the focus —and thus the emphasis— on nouns and noun phrases. Each of these focus particles can also be suffixed with the masculine and feminine clitics uu and ay. If the particle takes a clitic, it then must harmonize with it e.g. wuxuu and waxay.
      Example:

      Maxamed baa baxay – Mohamed went out
      Sahra ayaa baxday – Sarah went out
      Waxaa baxay Maxamed – It was Mohamed who went out
      Thus, the words baa, ayaa, and waxaa unconsciously raise the question of "Who went out?", answerable by the noun.
      Secondly, Somali has the particle waa, which puts the focus on verbs and verb phrases it is often contracted as wuu and way for masculine and feminine noun phrases. Also, in the example below note how the noun, focus particle, and verb are each marked for gender. This sort of abundance of gender marking is common and often obligatory in Somali.
      Example:

      Maxamed wuu baxay – Mohamed went out
      Sahro way baxday – Sarah went out
      In this case, the question would be "(Subject) did what?", this time answerable by the verb.
      Also, it is not obligatory for gender clitics to be attached to the corresponding focus particle. Often they are simply placed after the particle (waxaa uu, waa ay, ayaa uu). This sort of marking is often seen in rural dialects and in literature while the combined marking (wuxuu, way, ayuu) is often seen in city dialects, although it is very common to see both regardless of location and register.
      Sentences in Somali are typically of the order Subject-Object-Verb (SOV). Nouns have different tonal markings for number, gender (masculine and feminine), and case or role in the sentence.


      See also


      Somali alphabet


      Notes




      References


      Andrzejewski, B.W. The Case System in Somali. London: 1979.
      Andrzejewski, B.W. The Declensions of Somali Nouns. London: 1964.
      Bell, C.R.V. The Somali Language. New York: 1969.
      Kirk, J.W.C. A grammar of the Somali language, with examples in prose and verse, and an account of the Yibir and Midgan dialects. Cambridge [Eng.]: 1905.
      Saeed, John I. Somali Reference Grammar. Kensington, Md.: 1993.
      Saeed, John I. Syntax of Focus & Topic in Somali. Hamburg: 1984.
      El-Solami-Mewis, Catherine. Lehrbuch des Somali. Leipzig, 1987.


      External links


      Nilsson. 2020. Beginner's Somali Grammar. University of Gothenburg.

    Kata Kunci Pencarian: