• Source: The Bewitching Braid (novel)
  • The Bewitching Braid (Portuguese: A Trança Feiticeira) is a 1993 novel by Henrique de Senna Fernandes, of Macau. It was written originally in Portuguese and published by Fundação Oriente. the English translation of this novel was published by Hong Kong University Press in 2004, with translation by David Brookshaw. The Chinese translation, Dà Biànzi de Yòuhuò (大辮子的誘惑), translated by Yu Hui Yuan, was published by the Macau Cultural Affairs Bureau (澳門文化司署) in 1996.
    The novel was adapted into a 1996 film, The Bewitching Braid.
    According to Brookshaw, the novel was "politically correct" as the Handover of Macau was imminent. Brookshaw compared the plot to that of Escrava Isaura.


    Plot


    The novel is about a relationship between a Macanese man and a Chinese woman. The story is set in the 1930s.
    Adozindo, the man, is of mixed Chinese, Dutch, and Portuguese heritage; according to Brooks, his education was geared towards commercial enterprise and "rudimentary". A-Leng, the woman, is of Chinese heritage.
    The resolution in which the couple stays together and raises a family, according to Wang Chun, reflects Chinese culture and "especially show[s] a tendency towards a Chinese style of art appreciation."


    Release outside of Macau and Hong Kong


    The HKU Press English version is distributed in the United States by University of Chicago Press.
    In Brazil, the novel is published by Gryphus.


    References


    Brookshaw, David (2000). "Imperial Diasporas and the Search for Authenticity. The Macanese Fiction of Henrique de Senna Fernandes". Lusotopie: Enjeux Contemporains dans les Espaces Lusophones. 7 (1): 271–282. - PDF


    = Notes

    =


    Further reading


    Suárez, José (2015). ""Exoticism, Cultural Hybridity, and Subaltern Identity in Three Macanese Novels"". Hispanic Studies Faculty Publications. University of Northern Colorado.
    Suárez, José (2020). "Novels and Short Stories from Macau: Two Different Perspectives". Journal of Lusophone Studies. 5 (1): 224–237. doi:10.21471/jls.v5i1.323. - PDF


    External links


    The source novel on Google Books (English translation published by Hong Kong University Press, 2004, translation by David Brookshaw)
    The Bewitching Braid - Hong Kong University Press
    Copy of the novel on JSTOR
    The Bewitching Braid - University of Chicago Press
    A Trança Feiticeira - Macau Cultural Affairs Bureau (in Portuguese)

Kata Kunci Pencarian: