- Bahasa Iloko
- Aswang
- Manananggal
- Kalantiaw
- Gunung Apo
- Biag ni Lam-ang
- Mga Kuwento ni Lola Basyang
- Pedro Bucaneg
- Mga Kuwento ni Lola Basyang (TV program)
- Arts in the Philippines
- Aswang
- Philippine epic poetry
- Ilocano language
- Philippine mythology
- Manananggal
- Biag ni Lam-ang - Wikipedia
- Biag ni Lam-ang (Epikong Ilokano) - Mga Kwentong Bayan
- Biag ni Lam-Ang (Buhay ni Lam-ang) | Epiko - Aking Maikling …
- Biag ni Lam-ang: Isang Epiko ng Kabayanihan - lapisatpapel.com
- Biag ni Lam-Ang - Buklat: Kuwentong Pilipino
- BIAG NI LAM-ANG – Isang Epiko Ng Mga Taga-Ilokano
- Biag ni Lam-ang: Summary / Buod ng Biag ni Lam-ang - Tagalog …
- Lam-Ang: Hero of the epic Biag ni Lam-Ang of the Ilocano
- Biag ni Lam ang Buod - sumulat.ph
- Ilokano-Amianan Studies: Summary of Biag ni Lam-Ang - Blogger
biag ni lam ang
Biag ni Lam-ang GudangMovies21 Rebahinxxi LK21
Biag ni Lam-ang (lit. 'The Life of Lam-ang') is an epic story of the Ilocano people from the Ilocos region of the Philippines. It is notable for being the first Philippine folk epic to be recorded in written form, and was one of only two folk epics documented during the Philippines' Spanish Colonial period, along with the Bicolano epic of Handiong.: 6 It is also noted for being a folk epic from a "Christianized" lowland people group (the Ilocano people), with elements incorporated into the storytelling.: 6
As oral literature, the poem is believed to have originated in pre-colonial times, evolving as it is passed on from poet to poet and generation to generation.: 3 The poem's first transcription is sometimes attributed to the blind Ilocano poet-preacher Pedro Bucaneg, but historian E. Arsenio Manuel instead attributes its first written documentation to Fr. Blanco of Narvacan, working with the publicist and folklorist Isabelo de los Reyes.: 11
Historiography
As oral literature, the poem is believed to have originated in pre-colonial times, evolving as it is passed on from poet to poet and generation to generation.: 3
Pedro Bucaneg, who supposedly dictated it so that it could be written down. However, it is unclear whether this "transcription" refers to an extant copy of the Biag ni Lam-ang text. Some texts, such as Celedonio Aguilar's Readings in Philippine Literature even state that this transcription occurred in 1640—long after Bukaneg is believed to have died.
Instead, historian E. Arsenio Manuel attributes the first written documentation of Biag Ni Lam-ang to the parish priest of the municipality Narvacan Fr. Gerardo Blanco and to publicist and folklorist Isabelo de los Reyes. It was Fr. Blanco who sent the text of the poem to De Los Reyes, who then published the text, in Ilocano, along with a Spanish prose translation, in his paper, the El Ilocano, 1889 to 1890.: "6"
Narrative
= Literary structure
=Prologue: The Birth of Lam-ang (lines 5–108)
Quest for the Father (lines 109–370)
Preparation (lines 109–192)
Obstacle: Burican (lines 193–261)
Triumph (lines 262–315)
Return to the Home (lines 315–370)
Quest for the Wife (lines 455–1300)
Preparation (lines 455–586)
Obstacles: Sumarang and Saridandan (lines 587–724)
Wedding Banquet (lines 725–1286)
Return to the Home (lines 725–1286)
Epilogue: The Death and Restoration of the Hero (lines 1301–1477)
= Lam-ang's extraordinary birth
=Lam-ang is an extraordinary being, when he was born, he was already able to speak, thus enabling him to choose his own name and told people to be called by this name.
= The quest for Lam-Ang's father
=His adventures begun when his father, Don Juan, set out for a battle but never returned. Barely nine months, Lam-ang goes to search for Don Juan in the highlands where the latter was said to have gone. Aware that her child was a blessed, exceptional creature, his mother Namongan allowed him to go. Lam-ang then
went off in search of his father, leaving his grieving mother behind.
He saw his father beheaded and the head put on a spike. While the headhunters were celebrating, in his anger, he challenged all of them to a duel. The headhunters threw spears at him, but he just catches them and throws them back to the headhunters. He defeated the headhunters, killed them all and took his father's head down to the plains.
After he went down the plains, he decided to bathe in the Amburayan River, where the local women helped him bathe. The dirt was so gross that fishes and animals died upon contact of his bathwater.
= The pursuit of Ines Kannoyan
=Upon arriving home, Lam-ang decides to court his love interest, Ines Kannoyan who lives in Calanutian (Kanluit).
Despite his mother's disapproval, he still follows his heart and set off again on another journey to his love. He faces one of Ines’ suitors and various monsters, but again is able to vanquish them with ease. Aiding him are his magical pets, a dog, and a rooster. The rooster flaps its wings and a house toppled over. This feat amazes everyone present, especially Ines. Then, Lam-ang’s dog barks and the house rose up. Invited to lunch with the family of Ines, Lam-ang impresses her parents with his wealth and upon returning, he gives the family two golden ships.
= Lam-ang's death and magical resurrection
=After his death due to being eaten by a huge fish, Lam-ang's bones are recovered and he is resurrected with the help of his magical pets. Ines is ordered by the rooster to wrap the bones with her tapis while the hen flapped its wings and the dog growled. In an instant, Lam-ang is happily reunited with his wife.
Notable themes and storytelling elements
= Comedic elements
=Biag ni Lam-ang, though dominated by action and tragedy, nonetheless contained some comedic points. A prominent example is the scene in which Lam-ang was on his way home. He passes by the Amburayan River (identified by some as the biggest river in Ilocos) and decides to bathe. The dirt and blood that fell from his body then causes the death of the river's fish, crabs, and shrimp. As he is bathing, some maidens who were present at the river gladly attend to him.
= Roman Catholic elements
=The tale of Lam-ang, as a story passed on for generations as oral literature and recorded well into the Spanish colonial period, is notable for incorporating Roman Catholic elements into the story, such as references by the characters of Lam-ang and Ines Kannoyan to marriage as a sacrament. Folklorist Mellie Leandicho Lopez notes that "later versions of the epic differ from the early texts due to the addition of more Christian and Spanish elements in the adventures of the Culture hero Lam-Ang."
= Influences from Hindu epics
=Although most of the thematic scholarship regarding the Biag ni Lam-ang have focused on the evolving Roman Catholic influences on the epic, some Philippine textbooks have suggested that it may have been influenced by the Mahabharata and the Ramayana.
Philippine anthropologists and historiographers such as F. Landa Jocano suggest that such Hindu influences probably arrived in the Philippines through the extensive trade that local cultures had with the Majapahit Empire during the 14th through 16th centuries, although earlier scholars such as Juan R. Francisco and Josephine Acosta Pasricha had suggested earlier dates for this influence, during the ninth to the tenth century AD.: "xxiv-xxv"
Adaptations
In 1979, cartoonist Nonoy Marcelo adapted the story into the 60-minute animated feature of the same name.
In 2012, a film adaptation called Lam-Ang was attempted to be produced, starring Rocco Nacino as Lam-ang and Rochelle Pangilinan. Originally intended to be a TV series, it was later decided to be turned it into a film directed by Ana Agabin. However, by late 2012, the film's production was indefinitely put on hold.
In 2018, Biag ni Lam-Ang was illustrated as a single-panel narrative by Jill Arwen Posadas for the Ang Ilustrador ng Kabataan exhibition, Enchantment.
In 2021, episode 3 of the revival of Legends of the Hidden Temple told the story of Lam-Ang and based its challenges off of different parts of that legend.
See also
Philippine mythology
Philippine literature
Pedro Bucaneg
Philippine epic poetry
Darangen, a Maranao epic poem
References
External links
Summary in Tagalog
Summary in English
Full verse translation in English
Bilingual (Tagalog-English) version
Kata Kunci Pencarian: biag ni lam ang
biag ni lam ang
Daftar Isi
Biag ni Lam-ang - Wikipedia
Biag ni Lam-ang (lit. ' The Life of Lam-ang ') is an epic story of the Ilocano people from the Ilocos region of the Philippines. It is notable for being the first Philippine folk epic to be recorded in written form, and was one of only two folk epics documented during the Philippines' Spanish Colonial period, along with the Bicolano epic of ...
Biag ni Lam-ang (Epikong Ilokano) - Mga Kwentong Bayan
Apr 25, 2022 · Sinasabing pinakapopular na epikong-bayan, ang Biag ni Lam-ang ay nagmula sa Hilagang Luzon, partikular na sa mga lalawigan ng Ilocos at La Union. Nag-iisa itong Kristiyanisadong epikong-bayan at pruweba nitó ang paggamit ng mga pangalang naimpluwensiyahan ng Katolisismo.
Biag ni Lam-Ang (Buhay ni Lam-ang) | Epiko - Aking Maikling …
Ang Biag ni Lam-ang ay isa sa pinakakilalang epiko ng mga Ilokano. Ito ay nagsasalaysay ng kabayanihan at mga di-kapani-paniwalang pakikipagsapalaran ni Lam-ang, isang bayani na may kakaibang kapangyarihan at kakayahan.
Biag ni Lam-ang: Isang Epiko ng Kabayanihan - lapisatpapel.com
Dec 25, 2024 · Ang Biag ni Lam-ang ay isa sa mga pinakakilalang epiko ng Pilipinas na nagmula sa rehiyon ng Ilocos. Isa itong kwento ng kagitingan, pakikipagsapalaran, at pagmamahal na nagpapakita ng yaman ng kulturang Pilipino.
Biag ni Lam-Ang - Buklat: Kuwentong Pilipino
Batid ni Lam-Ang na ikamamatay niya ang gagawin, kaya nagdasal siya at nanawagan sa mga diyos. Sinagot naman siya at binigyan ng pag-asa. Isiniwalat ni Lam-Ang ang lahat kay Ines: Ang hirap na susu-ungin niya, ang mga pahiwatig ng kanyang pagkamatay, pati na ang habilin ng pag-asa na sagot sa kanya ng mga diyos.
BIAG NI LAM-ANG – Isang Epiko Ng Mga Taga-Ilokano
Jul 11, 2019 · BIAG NI LAM-ANG – Sa paksang ito, malalaman at babasahin natin ang tungkol sa isang epiko na nagmumula sa mga taga-Ilokano: ang Biag ni Lam-ang. Ang epikong ito ay isa sa mga pinakaunang epiko ng Pilipinas na isinulat na tulang tuluyan.
Biag ni Lam-ang: Summary / Buod ng Biag ni Lam-ang - Tagalog …
Oct 18, 2024 · BIAG NI LAM-ANG (Life of Lam-ang) is a pre-Hispanic epic poem of the Ilocano people of the Philippines. The story was handed down orally for generations before it was written down around 1640 assumedly by a blind Ilokano bard named Pedro Bucaneg.
Lam-Ang: Hero of the epic Biag ni Lam-Ang of the Ilocano
The Biag ni Lam-ang, from the people of the northern Philippines, is said to be the only complete epic from a Christianized Philippine indigenous group. Exhibiting a mixture of Spanish and indigenous cultures, the earliest written record of the epic was in 1889.
Biag ni Lam ang Buod - sumulat.ph
Oct 21, 2024 · Ang Biag ni Lam-ang ay isang akdang pandaigdig na sumasalamin sa kulturang Pilipino. Ito ay nagbibigay-diin sa kahalagahan ng pagtangkilik at pagmamahal sa sariling wika at panitikan. Ang pag-unawa sa epikong ito ay nagpapayaman sa kaalaman ng mga mag-aaral tungkol sa kanilang pinagmulan.
Ilokano-Amianan Studies: Summary of Biag ni Lam-Ang - Blogger
Sep 14, 2007 · Namongan gives birth to a baby boy who is able to speak and requests to be named Lam-ang. At nine months, Lam-ang discovers that his father, Don Juan, has been gone and sets out to search for him. Lam-ang brings various magic stones on …