Artikel: Comparison of codices Sinaiticus and Vaticanus GudangMovies21 Rebahinxxi

    • Source: Comparison of codices Sinaiticus and Vaticanus
    • Codex Sinaiticus and Codex Vaticanus, two of the great uncial codices, representatives of the Alexandrian text-type, are considered excellent manuscript witnesses of the text of the New Testament. Most critical editions of the Greek New Testament give precedence to these two chief uncial manuscripts, and the majority of translations are based on their text. Nevertheless, there are many differences between these two manuscripts. A recent scientific comparative study of interest published on these two Alexandrian codices is "The Relationship between Vaticanus & Sinaiticus and the Majority Text in Galatians" by Dr. Graham G. Thomason and "THE SIGNIFICANCE OF SPLIT TEXT-TYPES FOR THE RECOVERY OF THE ORIGINAL TEXT OF THE GREEK NEW TESTAMENT" by Dr LESLIE McFALL - both are freely made available on the internet. Historically, the true character of these two Alexandrian manuscripts was quickly and thoroughly challenged by Dean John William Burgon's exhaustive analysis: "It is in fact easier to find two consecutive verses in which these two MSS differ the one from the other, than two consecutive verses in which they entirely agree."
      According to Herman C. Hoskier, there are, without counting errors of iotacism, 3,036 textual variations between Sinaiticus and Vaticanus in the text of the Gospels alone, enumerated as follows:

      Matthew: 656
      Mark: 567
      Luke: 791
      John: 1022
      Hoskier noted in his book: "I make a present to Gregory and Souter of the 'provincial' exchange of ως and ωσπερ, παντα and απαντα, ως and ωσει, εναντιον and ενωπιον, εστηκοτων and εστωτων, εαυτου and αυτου, με and εμε, οικιαν and οικον, ετερον and αλλον and αλληλον, πιειν and πειν and πιν, ηυδοκησεν and ευδοκησεν, ευθυς and ευθεως, σπυριδας and σφυριδας, καγω and και εγω, υποκατω and υποποδιον, εαν and αν, απο and υπο, προς αυτους and αυτοις, επι and εις, ινα and οπως."
      According to Fee, John has more differences than the other gospels because in Codex Sinaiticus, John 1:1–8:38 and parts of chapters 16 and 21 have early Western Christian writing ancestry.
      Codex Sinaiticus is designated by siglum א, and Codex Vaticanus by alpha character B. The following represent scribal corrections:

      א* – original text of Codex Sinaiticus before scribal correction(s)
      א1 – first corrector of Codex Sinaiticus
      א2 – second corrector of Codex Sinaiticus
      B* – original text of Codex Vaticanus before scribal correction(s)
      B1 – first corrector of Codex Vaticanus
      B2 – second corrector of Codex Vaticanus
      For sigla of other manuscripts, see List of New Testament uncials.
      The list of textual variants that follows below is incomplete.


      Gospel of Matthew



      1:3

      Ζαρε (Zerah) – B, supported by Papyrus 1
      Ζαρα (Zerah) – Sinaiticus
      1:12/13

      γεννα – Β
      εγεννησεν (begot) – א
      1:19

      δειγματισαι (put to shame) – א1 Β, supported by Ζ f1
      παραδειγματισαι (to make example) – א*.2 C L W Θ f13 Byz
      1:20

      Μαριαν – B L f1 1241
      Μαριαμ – א C D W Z Θ f13 Byz
      1:25

      εως (till) – Β
      εως ου (till his) –א

      2:12

      εις την χωραν αυτων (into their country) – Β
      εις την εαυτων χωραν (into their own country) – א f1 157 a b g1 vg cop
      2:13

      κατ οναρ εφανη – Β 372 copsa
      φαινεται κατ οναρ (appeared in a dream) –א
      3:6

      υπ αυτου (by him) – א
      εν τω ιορδανη υπ αυτου –

      3:11

      εγω μεν γαρ (I indeed) – א 892
      εγω μεν (I) – Β
      3:15

      πρεπον εστιν ημας (it fitting us) – א cop it syr
      πρεπον εστιν ημιν (it fitting for us) – Β
      4:8

      δικνυει (showed) – א
      δεικνυσιν (showed) – Β
      εδειξεν (showed) – D 372
      4:13

      παραθαλασσαν (by the sea) – א W
      παραθαλασσιαν (by the sea) – B
      παραθαλασσιον (by the sea) – D 372

      4:23

      εν τη Γαλιλαια (in Galilee) – א
      εν ολη τη Γαλιλαια (in all Galilee) – B C 157 cop syr eth
      ολην την γαλιλαιαν (all Galilee) – D
      4:23b

      διδασκων αυτοις – א
      διδασκων – Β
      4:24

      πασαν την Συριαν (whole of Syria) – א 157
      ολην την Συριαν (all Syria) – Β
      5:9

      οτι υιοι – א C D 13-124-556
      οτι αυτοι υιοι – B
      5:10

      ενεκα – B
      ενεκεν –א
      5:18

      εως παντα – B 106
      εως αν παντα –א
      5:19

      ος δ’ αν ποιηση και διδαξη, ουτος μεγας κληθησεται εν τη βασιλεια των ουρανων – Β
      omit – א* D W d g2 r2

      5:22

      ραχα – א* D W
      ρακα – Β
      5:28

      επιθυημσαι – א 236
      επιθυμησαι αυτην – Β W
      επιθυμησαι αυτης – א M Σ
      5:28

      εαυτου – Β
      αυτου – א
      5:30

      η ολον – א
      και μη ολον – B d k syr cop
      5:31

      ερρεθη – א* Κ Π syr copbo
      ερρεθη δε – B
      5:37

      εσται – Β Σ 61 68 245 700
      εστω –א
      5:39

      εις την δεξιαν σιαγονα – א W Σ 157 892
      σιαγονα σου – B D
      σου σιαγονα – E
      5:41

      αγγαρευει – D
      αγγαρευσει – B L M S U Π
      αγγαρευση – א E G K V Δ Σ
      και ος λεγει σοι – syrcur
      5:42

      αιτουντι σοι – א* y
      αιτουντι σε – B
      5:45

      και βρεχει επι δικαιους και αδικους – B
      omit –א
      5:46

      ουχι – B
      οmit – א* copbo syrcur
      6:2

      αμην αμην (amen, amen) – א 13
      αμην (amen) – B

      6:7

      υποκριται (hypocrites) – Βג syrcur
      εθνικοι (gentiles) –א
      6:8

      ο πατηρ υμων (your Father) – א* D L W Z Θ 0170 f1 f13 Byz
      ο θεος ο πατηρ υμων (God your Father) – א1 B copsa
      6:15

      τα παραπτωματα αυτων – B
      omit – א D f1
      6:16

      και οταν δε – א syrcur eth
      οταν δε – Β
      6:16

      υποκριται – א
      οι υποκριται – Β
      το προσωπον – 244 א g1 k syrp
      τα προσωπα – B
      αμην γαρ – א, copbo
      αμην – Β
      6:18a

      νηστευων τοις ανθροποις – Β
      τοις ανθρωποις νηστευων –א
      6:18b

      σου – א Δ syrcur
      omit – Β
      6:20

      και κλεπτουσιν – א 1 892 syrcur
      ουδε κλεπτουσιν – Β
      6:21

      εκει εσται η καρδια – B copbo
      ουδε κλεπτουσιν – Β syrp
      6:22a

      ο οφθαλμος σου – Β
      ο οφθαλμος –א
      6:22b

      εαν ουν – B
      εαν –א
      6:23

      εαν δε ο οφθαλμος σου πονηρος – א W 33
      εαν δε ο οφθαλμος σου πονηρος η – B cop it
      εαν δε ο οφθαλμος σου η πονηρος – syr
      6:25a

      τι φαγητε – א f1 892 a b ff1 k l vg syrc copsa
      τι φαγητε η τι πιητε – B W f13 33
      τι φαγητε τι πιητε – copsa
      τι φαγητε και τι πιητε – L Θ 0233 Byz
      6:25b

      υμων – B
      omit – א b

      6:32a

      ταυτα γαρ παντα – א N Δ Σ f13 157 892
      παντα γαρ ταυτα – B
      παντα – a b k
      6:32b

      ο θεος ο πατηρ υμων – א
      ο πατηρ υμων – א2 28 237
      ο πατηρ υμων ο ουρανιος – B 050
      6:32c

      χρητε – B
      χρηζετε –א
      6:33

      την βασιλειαν (αυτου) και την δικαιοσυνην αυτου – א g k cop eth
      την δικαιοσυνην και την βασιλειαν αυτου – Β
      την βασιλειαν του θεου και την δικαιοσυνην αυτου – E W Σ Φ 050
      7:3

      την δε δοκον την εν τω οφθαλμω – א N Σ 235
      την δε εν τω σω οφθαλμω δοκον – Β 050
      7:4a

      λεγεις – א 700 0233
      ερεις – Β
      7:4b

      τω αδελφω σου αδελφε – א
      τω αδελφω σου – Β
      7:8

      ανοιγεται – Β
      ανοιγησεται –א
      7:9

      η τις – Β Ζ
      η τις εστιν –א
      7:12

      παντα οσα – א
      παντα ουν – B
      παντα δε – copbo
      7:13a

      η πυλη – B אb
      omit – א a b c h k
      7:13b

      εισιν – א copsa
      omit – B
      7:14

      οτι δε – Β
      οτι – א* X
      τι – B2 אb N W Σ Φ
      και – 209
      7:17

      καρπους ποιει καλους – Β cop
      καλους ποιει καρπους – Δ δ
      καρπους καλους ποιει –א
      7:18

      ποιειν – א
      ενεγκειν – B
      7:21

      τα θελεματα – א
      το θελεμα – Β
      7:22

      δαιμονια πολλα – א
      δαιμονια – B
      7:25

      ελθαν – B
      ελθον –א

      7:27a

      ελθαν – B
      ελθον –א
      7:27b

      και επνευσαν οι ανεμοι – Β
      omit –א
      7:28

      επι τη διδαχη αυτου οι οχλοι – א
      οι οχλοι επι τη διδαχη αυτου – Β
      8:1

      καταβαντος δε αυτου – B C W אb
      και καταβαντος αυτου – Z
      καταβαντι δε αυτω –א*
      8:3a

      την χειρα αυτου – א 124
      την χειρα – B
      8:3b

      ευθεως – B
      omit – א
      8:4a

      ειπεν – א k cop
      λεγει – Β
      8:4b

      προσενεγκον – B C
      προσενεγκε –א
      8:5

      εκατονταρχης – א W
      εκατονταρχος – Β cop
      8:6

      κυριε – B
      omit – א k syrs syrc
      8:7a

      λεγει – Β 700
      και λεγει –א
      8:7b

      ακολουθει μοι εγω ελθων – א
      εγω ελθων – Β
      8:8a

      εκατονταρχης – א
      εκατονταρχος – Β cop
      8:8b

      ειπεν – א C 33
      εφη – B
      8:10

      παρ ουδενι τοσαυτην πιστιν εν τω Ισραηλ ευρον – Β 4
      παρ ουδενι τοσαυτην πιστιν ευρον – f1
      ουδε εν τω Ισραηλ τοσαυτην πιστιν ευρον –א
      8:11

      Ισακ – א
      Ισαακ – Β
      8:12

      εξελευσονται – א
      εκβληθησονται – Β
      8:13

      και υποστρεψας ο εκατονταρχος εις τον οικον αυτου εν αυτη τη ωρα ευρεν τον παιδα υγιαινοντα – א C E M N U X Σ Φ
      omit – B
      8:18

      οχλον – Β
      οχλον πολυν – W
      πολυν οχλον – 12 243 copsa syrcur, sin
      οχλους – א 1 22
      πολλους οχλους – אc C N Σ Φ
      οχλους πολλους – 108
      πολλους – 106
      8:22

      ο δε ιησους λεγει – B syrcur
      ο δε λεγει – א 33 b c k q syrs
      8:26

      τω ανεμω και τη θαλασση – א f1 f13 22
      τοις ανεμοις και τη θαλασση – Β

      8:29

      απολεσαι – א copbo
      βασανισαι – Β copsa
      8:34

      ινα – B W
      οπως –א
      9:4a

      και ιδων – א C D K L W X Δ Πmg f13 33 892 1009 1010 1071 1216 1230 1242 1253 1365 1646 2148 Byz Lect it vg syrs copbo ethro
      και ειδως – B N Πtxt f1 565 700 1079 1195 1546 ℓ 184, 313, 1627, 1761 syrh goth arm? Eth geo
      και ειδος – ℓ 76
      ιδως – ℓ 547
      ειδως δε – Θ
      9:4b

      εγειρε περιπατει – א copsa syr
      εγειρε και περιπατει – Β
      9:6a

      εγειρε – Β 372
      εγειρε και – D
      εγερθεις –א
      9:6b

      πορευου – א, copsa and copbo used different terms, but every concerned to πορευου
      υπαγε – Β
      9:9a

      εκειθεν – Β
      omit – א L 10 71 copbo
      9:9b

      λεγει – א copsa
      και λεγει – Β copbo
      9:9c

      ηκολουθει – א D f1 21 892
      ηκολουθησεν – B
      9:10a

      και ανακειμενου – א
      και εγενετο αυτου ανακειμενου – B
      9:10b

      ιδου – א D 892
      και ιδου – Β
      9:10c

      ελθοντες – א 243 ℓ 50
      omit – B
      9:12

      ιατρων – א
      ιατρου – Β
      9:15

      ελευσονται – א*
      omit – B
      9:16

      το πληρομα αυτου – Β
      το πληρομα –א
      9:17

      ει δει μη – Β 301 copsa
      ει δε μηγε –א
      9:18

      ιδου αρχων προσελθων – א 13 157
      ιδου αρχων εις προσελθων – Β
      ιδου αρχων εισελθων – אc C D E M X N W Σ Φ
      ιδου αρχων εις ελθων – Κ S V Δ Π
      9:19

      ηκολουθει – א C D 33 41
      ηκολουθεσεν – Β
      ηκολουθησαν – Ε Μ
      9:21

      εαν αψομαι – א
      εαν αψομαι μονον – D
      εαν μονον αψομαι – Β
      9:22

      ο δε – א D
      ο δε Ιησους – Β

      9:24

      ειδοτες οτι απεθανεν – א 61
      omit – B
      9:26

      η φημη αυτης – א C N 86 99 238 348
      η φημη αυτου – D
      η φημη αυτη – B
      9:27a

      ηκολουθησαν – Β D
      ηκολουθησαν αυτω –א
      9:27b

      κραυγαζοντες – א
      κραζοντες – B
      9:27c

      υιος – B G U Π
      υιε – א
      9:28a

      εισελθοντι δε αυτω – א Ν Σ
      ελθοντι δε – Β
      και ερχεται – D
      9:28b

      οι δυο τυφλοι – א D
      οι τυφλοι – B
      9:28c

      Ιησους – א copbo
      ο Ιησους – Β
      9:28d

      τουτο δυναμαι ποιησαι – Β
      δυναμαι ποιησαι τουτο – C
      δυναμαι υμιν τουτο ποιησαι –א
      9:30a

      ηνεωχυησαν – B D N Σ
      ηνοιχθησαν – C
      ανεωχθησαν –א
      9:30b

      οι οφθαλμοι – א
      οι οφθαλμοι αυτων – D
      αυτων οι οφθαλμοι – B
      9:31

      εν τη γη εκεινη – א
      εν ολη τη γη εκεινη – Β
      9:35a

      κηρυσσων – א
      και κηρυσσων – Β
      9:35b

      εν τω λαω – א
      omit – B C D S Δ
      9:35c

      και ηκολουθεσαω αυτω – א
      και πολλοι ηκολουθεσαω αυτω – L Φ 13 124
      omit – B
      10:3

      θαδδαιος – א
      και θαδδαιος – Β 17 124 892 cop
      και λεββαιος – D 122
      και λεββαιος ο επικλ. Θαδδαιος – E N W Σ Φ
      και Θαδδαιος ο επικλ. λεββαιος – f13
      10:4a

      καναναιος – Β C D L N 1 22 33 118 892
      κανανιτης – א
      10:4b

      ο ιουδας –א 80
      ιουδας – B
      10:5a

      λεγων – Β
      omit –א
      10:5b

      ελθων – Β
      omit –א
      10:7

      οτι – א
      omit – Β
      10:9

      μηδε αργυρον – B
      omit – א
      10:11

      εν αυτη τις αξιος εστι – א Κ 16 99 243 892
      τις εν αυτη αξιος εστι – Β
      τις αξιος εστι εν αυτη – syrp
      10:12

      λεγοντες ειρηνη τω οικω τουτω – א D L W Φ f1 22 99 237 251 ℓ 49
      omit – Β
      10:14a

      μη δεξηται – Β
      omit –א
      10:14b

      η πολεως η κωμης – א f13 61 892 cop
      η της κωμης – syrp
      η της πολεως – Β
      10:14c

      εκ των ποδων υμων – א C 27 33 41 71 157 892
      των ποδων υμων – B
      10:15

      γη σοδομων και γη γομορρων – א
      γη σοδομων και γομορρων – Β
      10:16a

      εις μεσον – Β
      εν μεσω – א D
      10:16b

      ως ο οφις – א
      ως οι οφεις – B
      ωσει οφεις – L 157

      10:21

      επαναστησεται τεκνα – Β Δ 75 235 700
      επαναστησονται τεκνα –א
      10:23

      Ισραηλ – Β D
      του Ισραηλ – א
      10:24

      υπερ τον διδασκαλον αυτου – א F M W
      υπερ του διδασκαλον – Β
      10:25a

      ει τω οικοδεσποτη βεελζεβουλ ... τοις οικιακοις – Β
      ει τω οικοδεσποτην βεελζεβουλ ... τοις οικιακους –א
      10:25b

      επεκαλεσαντο – א N
      εκαλεσαντω – L
      απεκαλεσαν – U
      επεκαλεσαν – Β
      καλουσιν – D
      10:28

      ψυχην και το σωμα – א
      την ψυχην μετα του σωματος – copbo
      ψυχην και σωμα – Β C D L X Π Σ
      σωμα και ψυχην – syrsin
      την ψυχην και το σωμα – E אc W Φ
      10:3

      εν τοις ουρανοις – Β C Κ V Σ Φ
      εν ουρανοις – א
      10:33a

      οστις δε αρνησηται – Β L
      οστις δ’ αρνησηται – C
      οστις δαν αρνησηται – א
      και οστις αρνησηται – W syrcur
      10:33b

      εν τοις ουρανοις – Β V X
      εν ουρανοις –א
      10:34

      ειρηνην βαλειν – א
      ειρηνην ηλθον βαλειν – h k vg
      βαλειν ειρηνην – Β
      10:37

      και ο φιλων υιον η θυγατερα υπερ εμε ουκ εστιν αξιος – א
      omit – B D
      10:40

      ο δε εμε – א
      και ο εμε – Β
      11:4

      τω Ιωαννη – א 243
      Ιωαννει – D W Δ
      Ιωαννη – Β
      11:8

      ανθρωπον ιδειν – א
      ιδειν ανθρωπον – Β
      11:15

      ακουειν – א
      omit – Β D 32 700
      11:19

      φιλος τελωνων – א
      τελωνων φιλος – Β
      11:21

      εν σακκω και σποδω μετενοησαν – Β
      εν σακκω και σποδω καθημενοι μετενοησαν – א C U
      11:23a

      καταβηση – Β D W
      καταβιβασηυση – א
      11:23b

      αι εν σοι γενομεναι – B
      αι γενομεναι εν σοι –א
      11:24a

      οτι – Β
      omit – א Ν 33
      11:24b

      ανεκτοτερον εσται γη σοδομων – א
      γη σοδομων ανεκτοτερον εσται – Β
      11:27

      υπο του πατρος – א 71
      υπο του πατρος μου – Β
      11:29

      μαθετε – א
      μαθετε απ εμου – Β
      12:1

      σαββατοις – Β
      σαββασιν – א W
      εν τοις σαββασιν – W
      12:4

      ο – Β D W
      ους –א
      12:10

      θεραπευσαι – א D L W 106
      θεραπεθειν – Β
      12:11

      πεση – א Γ 238 251 253 892
      εμπεση – Β
      12:12

      σαββατοις – Β
      σαββασιν –א
      12:13

      ως η αλλη – Β
      omit –א 892
      12:17

      ινα – א Β C D 1 33
      οπως – Ε
      12:20

      ληνον – Β
      λινον –א
      12:22a

      προσηνεγκαν αυτω δαιμονιζομενον τυφλον και κωφον – Β
      προσηνεγκαν αυτω δαιμονιζομενος τυφλος και κωφος –א
      12:22b

      εθεραπευσεν αυτους – א
      εθεραπευσεν αυτον – Β
      12:29

      αρπασαι – Β C Ν Χ W Σ 892
      διαρπασαι – א D Φ
      12:30

      σκορπιζει με – א 33
      σκορπιζει – Β
      12:31

      αφεθησεται υμιν τοις ανθρωποις – Β
      αφεθησεται τοις ανθρωποις –א
      12:32a

      ουκ αφεθησεται – Β
      αφεθησεται –א
      12:32b

      ου μη αφεθη – Β
      ου μη αφεθησεται – א*
      ουκ αφεθησεται – אcorr
      12:35

      αγαθα – Β W
      τα αγαθα – א C L U Δ Ν Σ Φ
      12:37

      και εκ των λογων – א
      και εκ των λογων σου – Β
      και εκ των λογων εργων σου – Κ
      12:38

      τινες των γραμματαιων – Β 59
      τινες των γραμματαιων και φαρισαιων – א
      τινες των φαρισαιων και γραμματαιων – Κ
      12:44a

      και ευρισκει – א
      και ελθον ευρισκει – Β
      και ελθων ευρισκει – F G X Γ Σ Φ
      12:44b

      και σεσαρωμενον – א C
      σεσαρωμενον – Β
      12:46

      ζητουντες αυτω λαλησαι – Sinaiticusa Β C Z
      ζητουντες λαλησαι αυτω – D L Φ
      omit –א
      12:48

      αδελφοι – Β
      αδελφοι μου –א
      12:49

      την χειραν – א
      την χειρα αυτου – B
      13:3

      του σπειραι – א D L Μ Χ Σ Φ
      του σπειρειν – Β
      13:4

      και ελθοντα τα πετεινα κατεφαγεν – Β
      και ηλθεν τα πετεινα και κατεφαγεν – א D
      13:5

      αλλα ... και ευθεως εξανετειλαν – Β
      αλλα ... και ευθεως εξανετειλεν –א
      13:5a

      βαθος της γης – Β
      βατος γης – א
      13:6

      εκαυματωθη – Β
      εκαυματισθη –א
      13:7

      επνιξαν – א
      ανεπνιξαν – Β
      13:10

      αυτοις λαλεις – א
      λαλεις αυτοις – Β
      13:14

      ακουσατε ... βλεψετε – Β
      ακουσητε ... βλεψετε – Σ
      ακουσετε ... βλεψητε – א Φ
      ακουσετε ... βλεψετε – C D
      ακουσητε ... βλεψητε – Ε F G M N U V Γ
      13:15

      τοις ωσιν αυτων – א C Φ
      τοις ωσιν – Β D
      13:17a

      αμην – א Χ Φ
      αμην γαρ – Β
      13:17b

      και δικαιοι – א
      omit – B
      13:24

      ελαλησεν – Β
      παρεθηκεν א Β2
      13:25

      επεσπαρκεν – א 1 13 22
      επεσπειρεν – Β Ν Σ
      εσπειρεν – C D W Φ
      13:27

      τα ζιζανια – א L X Σ Φ
      ζιζανια – Β N W
      13:28a

      οι δε – Β 157
      οι δε δουλοι – א
      13:28b

      αυτω λεγουσιν – Β C
      λεγουσιν αυτω – א D
      ειπον αυτω – Ε N
      13:30a

      αχρι – א* L
      εως – Β D
      μεχρι – C אb N Σ
      13:30b

      εν τω καιρω – א C E L
      εν καιρω – B D אb N W Σ
      13:30c

      αυτας – Β
      αυτα –א
      13:30d

      συναγετε – Β Γ 1
      συναγαγετε – א B2
      συνλεγεται – D
      13:32

      κατασκηνοιν – Β* D
      κατασκηνουν – א B2
      13:33

      ελαλεσεν αυτοις λεγων – א L M U X Θ f13 28
      παρεθηκεν αυτοις λεγων – C 243 1241
      ελαλεσεν αυτοις – Β
      omit – D syrcur, sin d k
      13:34

      ελαλησεν – א Δ 61
      ελαλει – Β D אc Σ Φ
      ελαλη – Ε Μ Γ W
      13:35a

      δια Ησαιου του προφητου – א 1
      δια του προφητου – Β
      13:35b

      απο καταβολης – B אb 1
      απο καταβολης κοσμου – א
      απ αρχης – syrcur, sin
      13:36a

      εισηλθεν – א
      ανηλθεν – 273
      απηλθεν – a b h q
      ηλθεν – Β
      13:36b

      διασαφησον – א B Θ 0242
      φρασον – אb C D L W 0106 0233 0250 f1 f13 Byz
      13:39a

      ο δε εχθρος εστιν ο σπειρας αυτα ο διαβολος – Β
      ο δε εχθρος ο σπειρας αυτα εστιν ο διαβολος – א
      ο δε εχθρος ο σπειρων αυτα εστιν ο διαβολος – L
      ο δε εχθρος ο σπειρας εστιν ο διαβολος – D
      13:39b

      ο δε θερισμος συντελεια αιωνος εστιν – Β
      omit –א
      13:41

      τους αγγελους – א F
      τους αγγελους αυτου – Β
      13:42

      βαλλουσιν – א D Χ
      βαλουσιν – Β
      13:44a

      εν τω αγρω – Β אα
      omit –א
      13:44b

      πωλει οσα εχει – Β 28 61 435
      πωλει παντα οσα εχει –א
      13:48

      εβαλλον – א V Δ
      εξεβαλλον – Χ
      εβαλον – Β
      13:50

      βαλλουσιν – א D Χ
      εκβαλυσιν – 258
      βαλουσιν – Β
      13:54

      εις την αντιπατριδα αυτου – א
      εις την πατριδα αυτου – rest of mss
      13:55

      Ιωαννης – א* D E F G M S U V X Φ
      Ιωσηφ – אa B C N Σ
      Ιωσης – K L W Δ Π Φ
      Ιωση – copbo
      13:57a

      ο δε Ιησους – Β
      omit –א
      13:57 b

      εν τη πατριδι – Β D
      εν τη ιδια πατριδι – א Ζ f13 892
      εν τη πατριδι αυτου – E G K M N S V Γ Δ Σ Φ L X W
      14:1

      τετρααρχης – א C Z Δ
      τετραρχης – Β D
      14:2

      δια τουτο – א
      omit – Β
      14:3

      τοτε κρατησας – Β
      κρατησας –א
      14:4a

      Ιωαννης – א D
      ο Ιωαννης – Β
      14:4b

      αυτω – Β 24 28
      omit –א
      14:5

      επει – Β
      επειδη – Ν Σ
      οτι –א
      14:7

      μετα ορκου – א
      μεθορκου – Β
      14:9

      λυπηθεις ο βασιλευς δια τους ορκους – Β D
      ελυπηθη ο βασιλευς δια δε τους ορκους –א
      14:12

      αυτου – א D L Σ
      omit – Β
      14:13

      πεζοι – א L Ζ 245
      πεζη – Β
      14:15a

      παρηλθεν ηδη – א Ζ 1
      ηδη παρηλθεν – Β D
      παρηλθεν – copsa copbo arm syr
      14:15b

      απολυσον ουν – א C Z
      ιδου απολυσον – eth
      και απολυσον – k
      απολυσον – Β
      14:15c

      χωρας – א
      πολεις – 238
      κωμας – Β
      14:16

      ο δε – א D 61
      ο δε Ιησους – Β
      14:17

      αρτους ει μη πεντε – א
      ει μη πεντε αρτους – Β
      14:19a

      κελευσατε – Β
      εκελευσεν – א Ζ
      κελευσας – Β2 D
      14:19b

      λαβων – Β C2 E F G
      ελαβεν – D
      και ελαβεν – א C L X
      14:22a

      και ευθεως – Β
      και – א C 892
      14:22b

      τους μαθητας – א C D
      τους μαθητας αυτου – Β Ε F Κ P X Π Σ
      14:22c

      πλοιον – Β Σ 1 33 99 124 700 892
      το πλοιον –א
      14:23

      απολυσας τους οχλους – Β
      omit –251א
      14:24

      σταδιους πολλους απο της γης απειχε βασανιζομενον – Β f13
      μενον της θαλασσης ην βασανιζομενον –א
      14:26

      οι δε μαθηται ιδοντες αυτον – א1 Β D f13 pc
      ιδοντες δε αυτον – א* Θ 700 pc copsa
      και ιδοντες αυτον – 084 f1 1241 1424 pc copbo pt
      και ιδοντες αυτον οι μαθηται – C L W 0106 Byz syrh copbo pt
      14:28a

      ο πετρος ειπεν αυτω – Β
      ο πετρος αυτω ειπεν – 33
      αυτω ο πετρος ειπεν –א
      14:28b

      ει συ ει κυριε – א 892
      ει συ ει – syrsin
      κυριε ει συ ει – Β
      14:29

      ελθιν ηλθεν ουν προς τον ΙΝ – א*
      ηλθεν προς ΙΝ – copsa
      και θλθεν προς τον ΙΝ – Β C 700
      θλθεν προς τον ΙΝ – אc C2 D copbo
      14:35

      του τοπου εκεινου – Β
      του τοπου –א
      14:36

      παρεκαλουν – Β 892
      παρεκαλουν αυτον –א
      15:3

      διατι υμεις – א
      διατι και υμεις – Β
      15:4

      ειπεν (see Mark 7:10) – אa B D Θ 084 f1 f13 700 892 ita, aur, b, c, d, e, ff1, ff2, g1, l q vg syrc, s, p copsa, bo, fay arm eth geo
      ενετειλατο λεγων – א*, b C K L W X Δ Π 0106 33 565 1010 1071 1230 1241 1253 1344 1365 2174 Byz
      15:5

      ωφεληθης ουδεν εστιν – א
      ωφεληθης – Β
      15:6

      τον νομον – א C f13
      τον λογον – Β D 892
      την εντολην – Ε F G N W Σ Φ
      15:11a

      ερχομενον – Β
      εισερχομενον –א
      15:11b

      τουτο κοινοι τον ανον – א cop
      κοινοι τον ανον – Β
      κοινωνει τον ανον – D
      15:12

      λεγουσιν – Β D
      λεγοντες – copsa
      ειπαν – א
      ειπον – C
      15:14

      τυφλοι εισιν οδηγοι – Β D L Z
      οδηγοι τυφλοι – 253
      οδηγοι εισιν τυφλοι – א C
      15:15

      αυτω ειπεν – Β
      ειπεν αυτω – א
      ειπεν – W
      15:17

      ου νοειτε – Β D Ζ Θ 33 238 f13
      ετι ου νοειτε –
      ουπω νοειτε – א C L W 0119 f1 Byz
      15:17

      εισερχομενον – Β Θ 381
      εισπορευομενον – א
      15:17

      εις τον αφεδρωνα – א Γ 99 253 892
      εις αφεδρωνα – B
      15:22

      εκραξεν – א* Ζ f13 892
      εκραζεν – Β D Σ אc
      εκραυγαζεν – M 299
      εκραυγασεν – C (εκραυγασεν 4)
      15:22

      κυριε υιος – B D Θ 56 58 700
      κυριε υιε – א
      15:27

      και τα κυναρια – B
      και γαρ τα κυναρια – א
      15:30

      different order
      15:31

      τον οχλον – C D U Δgr Φ Θ
      τους οχλους – B
      15:31

      κωφους ακουοντας – B Φ 59 115 238
      κωφους ακουοντας και λαλουντας – N Σ ℓ 48, ℓ 49
      κωφους λαλουντας – א
      15:31

      κυλλους υγιεις – B D
      omit – Sinaiticus 1 700 892
      16:6

      αυτοις – B
      omit –א
      16:9

      ουδε μνημονευετε – Β
      omit – א X
      16:12

      της ζυμης των αρτων των Φαρισαιων και Σαδδουκαιων – א ff1 syrc
      της ζυμης των Φαρισαιων – 33
      της ζυμης των αρτων – א2 Β L 892 1009 1241
      των αρτων – f1
      της ζυμης του αρτου – C Κ W Χ Δ Π 28 700 1010 Byz c f q
      της ζυμης – D Θ f13 565 a b ff2 syrs
      17:10

      οι μαθηται αυτου – Β
      οι μαθηται – א L Z W
      17:15

      κυριε – Β
      omit –א
      17:17

      αποκριθεις δε ο Ιησους – Β
      δε ο αποκριθεις –א
      18:7

      ουαι τω ανθφωπω – א
      ουαι τω ανθφωπω εκεινω – Β
      18:14

      εμπροσθεν του πατρος υμων – א Dc K L W X Δ Π f1 28 565
      εμπροσθεν του πατρος ημων – Dgr 1646 2148
      εμπροσθεν του πατρος μου – B Θ f13 33 700 892 1010 1216 1230 1241 1253 Byz
      18:16

      δυο η τριων μαρτυρων – א Θ 700
      δυο μαρτυρων η τριων – B
      μαρτυρων δυο η τριων – L l
      δυο η τριων – D
      19:7

      απολυται – א
      απολυται αυτην – Β
      19:10

      λεγουσιν – א
      λεγουσιν αυτω – Β
      19:12

      εισιν ευνοχοι – א
      εισιν γαρ ευνοχοι – Β
      19:16

      ποιησας – א
      ποιησω ινα – Β
      19:22

      ακουσας δε ο νεανισκος – א
      ακουσας δε ο νεανισκος τον λογον τουτον – Β
      21:16

      εκ στοματος – א
      οτι εκ στοματος – Β
      21:17

      εξω της πολεως – Β
      omit – א
      21:19

      ευρεν – Β
      omit – א
      21:28

      αμπελονι – א
      αμπελονι μου – Β
      21:33

      ωρυξεν αυτω – א V 69
      ωρυξεν εν αυτω – Β
      22:1

      παραβολαις αυτοις – א
      εν παραβολαις αυτοις – Β
      22:11

      ειδεν ανθρωπον – א
      ειδεν εκει ανθρωπον – Β
      22:40

      ολος – Β
      omit –א
      23:3

      ποιησατε – א
      ποιησατε και τηρειτε – Β
      23:8

      καθηγητης – Sinaiticus*, 2, Bezae, Regius, Koridethi, 1010, 1241, 1424, Byz, ℓ 292*
      διδασκαλος – Sinaiticus1, Vaticanus, 33, 892, ℓ 292cor
      23:35

      αιμα – א
      παν αιμα – Β
      23:35b

      υιου βαραχιου – Β
      omit –א
      23:37

      η – Β
      omit –א
      24:2

      ταυτα – א
      ταυτα παντα – Β
      24:9

      υπο των εθνων – א
      υπο παντων των εθνων – Β
      24:24

      σημεια και τερατα – א
      σημεια μεγαλα και τερατα – Β
      24:26

      ουν – Β
      omit –א
      24:30

      και κοψομται – א
      και τοτε κοψομται – Β
      24:31

      σαλπιγγος μεγαλης – א
      σαλπιγγος φωνης μεγαλης – Β
      24:35

      omit – א
      included – B
      24:48

      ο κακος δουλος – א
      ο κακος δουλος εκεινος – Β
      25:3

      λαμπαδας – א L
      λαμπαδας αυτων – Β
      25:17

      ωσαυτως – א
      ωσαυτως και – Β
      25:22

      κυριε – Β
      omit –א
      26:33

      παντες – א
      ει παντες – Β
      26:50

      ο δε – א
      ο δε Ιησους – Β
      26:72

      οτι – Β
      omit – א
      27:11

      εφη – א
      εφη αυτω – Β
      27:33

      λεγομενον – Β
      omit –א
      27:45

      επι πασαν την γην – Β
      omit –א
      27:47

      οτι – Β
      omit –א
      27:48

      εξ αυτων – Β
      omit – א
      27:53

      εισηλθον –
      omit –א
      27:59

      εν – Β
      omit –א
      27:60

      αυτο – Β
      omit –א
      28:5

      ταις γυναιξιν – Β
      omit –א
      28:10

      μου – Β
      omit –א
      28:15

      ημερας – Β
      omit – א
      28:18

      αυτοις – Β
      omit –א


      Gospel of Mark


      4:20

      εν... εν... εν... – א A C2 D
      εν... omit... omit... – B
      6:43

      κλασματα δωδεκα κοφινων πληρωματα – 𝔓45 Β (L Δ) 892
      κλασματων δωδεκα κοφινους πληρεις – A D Θ Byz (syrh)
      περισσευματα κλασματων δωδεκα κοφινους πληρεις – (33) 1241 1424 it
      κλασματων δωδεκα κοφινων πληρωματα – א W (f1) f13 pc
      10:19

      μη αποστεπησης – א A B2 C D X Θ 565 892 1009 1071 1195 1216 1230 1241 1253 1344 1365 1646 2174 Byz
      omit – B* K W Δ Π Ψ f1 f13 28 700 1010 1079 1242 1546 2148
      10:40

      ητοιμασται υπο του πατρος μου – א*, b, f1 1071 1241 ita, r1
      ητοιμασται παρα του πατρος μου – Θ
      ητοιμασται παρα του πατρος – ℓ 60
      ητοιμασται – majority of mss A B C K L W X Δ Π Ψ 0146 Byz
      11:1

      εις Βηθφαγη και Βηθανιαν – Β
      εις Βηθφαγη και εις Βηθανιαν – א C Θ
      11:3

      αυτον αποστελλει παλιν – א D L 892 1241 Lect (αποστελει copsa)
      αποστελλει παλιν αυτον – B
      παλιν αποστελλει αυτον – Θ
      αποστελλει παλιν – Δ
      αυτον αποστελλει – A K X (αποστελει W f1 700 copbo) f13 Byz
      αποστελλει αυτον – 1344 1365
      11:7

      φερουσιν – א2 B L Δ Ψ 892
      αγουσιν – א* C W Θ f1 f13 28
      ηγαγον – A D 0133 Byz


      Gospel of Luke


      Luke 2:37

      εβδομηκοντα – א
      ογδοηκοντα – Β majority of mss
      Luke 8:3

      διηκονουν αυτοις (provided for them) – Β
      διηκονουν αυτω (provided for Him) – א
      Luke 8:45

      Πετρος – 𝔓75 Β Π 700 1079 1546 syrc, s, pal copsa eth geo
      Πετρος και οι συν αυτω – א A C D L P W Θ Ξ f1 f13 33 892 1009 1071 1195 1230 1241 1253 Lect
      Πετρος και οι μετ’ αυτου – K X Δ Ψ 28 565 1000 1216 1242 1344 1365 1646 2148 2174 Byz
      Luke 9:23

      αρνησασθω – א A Β2 D K L Θ Ξ f13 33
      απαρνησασθω – 𝔓75 Β* C R W Ψ f1 Byz


      Gospel of John



      John 1:25

      και ηρω[τησαν] αυτον (and asked him) – 𝔓5
      και ειπον αυτω (and told him) – Sinaiticus
      και ηρωτησαν και ειπαν αυτω (and asked him and told him) – Vaticanus
      John 1,33

      και εγω (and I) – Sinaiticus
      καγω (and I) – Vaticanus
      John 1:34

      ο εκλεκτος (chosen one) – 𝔓5 Sinaiticus
      ο υιος (the son) – Vaticanus


      See also


      Textual variants in the New Testament


      References




      Further reading


      Ezra Abbot, On the Comparative Antiquity of the Sinaitic and Vatican manuscripts of the Greek Bible (1872)
      Herman C. Hoskier, Codex B and its Allies, Bernard Quaritch, London 1914 (Volume 1, Volume 2).
      Bruce M. Metzger, A Textual Commentary on the Greek New Testament: A Companion Volume to the United Bible Societies' Greek New Testament, 1994, United Bible Societies, London & New York.


      External links


      Codex Sinaiticus Project
      Recensio Codice Vaticano
      New Testament Transcript

    Kata Kunci Pencarian: