Papiamento adalah salah satu bahasa kreol yang masih dapat bertahan sampai saat ini. Bahasa ini dituturkan di wilayah seperti Aruba, Curaçao dan Bonaire. Berstatus resmi di pulau Saba, St Eustatius dan Sint Maarten, semuanya adalah wilayah berbahasa Belanda dan Inggris di kawasan Karibia.
Kata
Papiamento berasal dari kata Bahasa Portugis, papear yang berarti bicara. Penutur
Papiamento juga menguasai Bahasa Belanda sebagai bahasa resmi, Bahasa Inggris, dan sebagian menguasai Bahasa Spanyol serta Portugis khususnya untuk tujuan wisata.
Sejarah
Pendapat para ahli bahasa tentang asal usul bahasa ini terbagi atas beberapa pemikiran. Menurut salah satu pendapat, bahasa ini diperkirakan berakar dari dialek Portugis yang dituturkan oleh kelompok Yahudi Sephardic dan para budaknya yang semula menetap di Brasil dan kemudian menetap di ketiga pulau di utara Venezuela tersebut pada abad 16 -17. Mereka berbicara dalam Kreol Portugis yang kemudian bercampur dengan kata-kata Bahasa Spanyol yang dibawa oleh pemukim Spanyol berikutnya. Variasi ini juga ditambah dengan pengaruh kosakata yang dibawa para budak Afrika dari tanah leluhurnya, dan sebagai akibatnya mulai muncul bahasa baru yang disebut
Papiamento. Sedangkan menurut pendapat lainnya, bahasa ini berakar langsung dari bahasa Spanyol, bukan dari bahasa Portugis.
Kemudian pada tahun 1634, Belanda mulai menancapkan kekuasaannya atas ketiga pulau (Aruba, Curaçao dan Bonaire), dengan mengusir Spanyol dari wilayah tersebut. Dari sinilah, pengaruh kosakata bahasa Belanda mulai merasuk dalam bahasa tersebut. Sehingga sekitar 25 persen kosakata
Papiamento berasal dari bahasa Belanda.
Catatan tertua dalam
Papiamento pertama kali tertuang dalam surat seorang Yahudi Curaçao kepada selirnya. Surat ini ditulis pada tahun 1776. Sedangkan kamus pertama
Papiamento diterbitkan pada tahun 1875 oleh van Ewijk.
Selama beberapa abad, bahasa ini hanya dipandang sebagai bahasa rendahan, atau tepatnya bahasa kalangan bawah. Bahasa resmi yang dipakai dalam pemerintahan di Antilles Belanda memang Bahasa Belanda. Masyarakat wilayah ini berbicara bahasa Belanda di institusi resmi, sekolah dan pertemuan resmi, sedangkan
Papiamento hanya dipakai sebagai bahasa rumahan.
Semenjak era 1990-an,
Papiamento mulai diakui sebagai bahasa resmi di Aruba dan Antilles Belanda oleh pemerintah, dan sejak itu, bahasa ini mulai dipakai dalam berbagai kesempatan resmi dan di instansi pemerintahan, meskipun bahasa Belanda tetap menjadi bahasa nasional. Meskipun berkurang intensitasnya, masih ada anggapan bahwa
Papiamento merupakan bahasa kelas bawah, dan bahasa Belanda merupakan bahasa kelas atas. Bahasa ini diajarkan sebagai bahasa pengantar pada 2 tahun pertama sekolah.
Sistem ejaan
Papiamento menggunakan dua sistem ejaan yang berbeda menurut wilayahnya. Aruba menggunakan sistem ejaan yang mirip dengan bahasa Spanyol, sedangkan Antilles Belanda menggunakan sistem ejaan yang lebih fonetis.
Sistem konsonan
Papiamento adalah sebagai berikut: b, c, d, f, g, h(tetap terbaca), j, k, l, m, n, p, q, r, s, t, v, w, y, z, dan tambahan khusus ñ(di Aruba) atau nj di Curaçao dan Bonaire.
Sedangkan sistem vokal
Papiamento terdiri dari: a, i, u, e, o dengan tambahan sesuai pelafalan á, ú, ó, è, ò, ù, ü,dan í. Namun, sistem vokal
Papiamento juga mendapat pengaruh kuat dari bahasa Belanda, yakni dengan adanya huruf aa, oe, uu, ij, oo, ie, ee, eeu dan ui.
Kosakata
Kosakata
Papiamento berakar dari bahasa-bahasa asal Iberia seperti Bahasa Spanyol dan Bahasa Portugis. Sebagian pakar bahasa berpendapat berasal dari Portugis, tetapi sebagian lainnya berpendapat bahwa akar bahasa ini bermula dari bahasa Spanyol, sedangkan 25 persen kosakata lainnya berasal dari Bahasa Belanda, dan sisanya berasal dari bahasa asal Afrika, bahasa Inggris dan Prancis.
= Ungkapan dasar
=
Bon bini : Selamat datang!
Bon dia : Selamat pagi!
Bon tardi : Selamat malam!
Bon nochi : Selamat malam atau selamat tidur!
Con ta bai? / Con ta cu bida? = Apa kabar?
Mi ta bon, danki =Baik, terima kasih
Tur kos ta bon = Baik-baik saja
Hopi bon / Tremiento = Sangat baik
Trankilo = Tenang, baik-baik
Hopi kalor/caliente = Sangat panas
Con bo jama? / Con ta bo nomber?= Siapa namamu?
Mi jama Raul / Mi nomber ta Raul = Nama saya Raul
Unda bo ta bini? = Asalmu dari mana?
Mi ta bini di..... = Saya dari....
Mi ta biba na.... = Saya tinggal di.....
Por fabor = Tolong, silakan
Masha danki = Terima kasih banyak
Di Nada = Sama-sama
Si = Ya
No = Tidak
Ainda no = Belum
Ajo! = Selamat Tinggal!
Te otro biaha! = Sampai jumpa
Mi ta sinti bo falta! = Saya merindukanmu
Mi ta stima bo = Saya mencintaimu
Awe = Sekarang
Ayera = Kemarin
Mi ta hamber = Saya lapar
Mi ta sed = Saya haus
Laga nos ban Sali! = Mari kita keluar!
Te mayan!, Te aworo!, Te despues! = Sampai jumpa!
Masha pabien ! = Selamat Ulang Tahun
Feliz aña nobo ! = Selamat Tahun baru
Bon pasco! = Selamat Natal!
No lubida! = Jangan Lupa!
Corda skirbi mi back masha lihe! = Jangan lupa tulis surat
Señor, Meneer = Tuan
Señora = Nyonya
Yufrouw = Nona
Mi number di telefon ta... = Nomor telepon saya.....
Bél mi = Telepon saya.
= Nama hari dan bulan
=
Nama hari
Minggu: Diadomingo
Senin: Dialuna
Selasa: Diamars
Rabu: Diarazon
Kamis: Diahuebs
Jumat: Diabierna
Sabtu: Diasabra
Nama bulan
Januari: Januari
Februari: Februari
Maret: Maart
April: April
Mei: Mei
Juni: Juni
Juli: Juli
Agustus: Augustus
September: September
Oktober: Oktober
November: November
Desember: December
= Angka
=
Berikut adalah pembacaan angka-angka dalam
Papiamento.
un : satu
dos : dua
tres : tiga
cuatro, cuater: empat
cinco, cincu : lima
ses : enam
shete : tujuh
ocho : delapan
nuebe : sembilan
dies : sepuluh
dies un : sebelas
dies dos : dua belas
dies tres : tiga belas
binti : dua puluh
trenta : tiga puluh
cuaranta : empat puluh
cinquanta: lima puluh
sessenta: enam puluh
settenta: tujuh puluh
ochenta: delapan puluh
nobenta: sembilan puluh
cien, shen: seratus
un mil: seribu
un miyon: satu juta
= Kekerabatan
=
Mayornan = orang tua
Papa, padu, tata = ayah
Mama, madu = ibu
Welo = kakek
Wela = nenek
Omo = paman
Tanta = bibi
Homber = laki-laki
Muhe = perempuan
Yiu Homber = anak laki-laki
Yiu Muhe = anak perempuan
Muchanan = anak-anak
Mucha homber = anak laki-laki
Mucha muhe = anak perempuan
Ruman homber = saudara laki-laki
Ruman muhe = saudara perempuan
Subrino = keponakan laki-laki
Subrina = keponakan perempuan
Primu, prima = sepupu
Paso papa = bapak tiri
Paso mama = ibu tiri
Paso yiu homber = anak tiri (lk)
Paso yiu muhe = anak tiri (pr)
Grand yiu homber = cucu lelaki
Grand yiu muhe = cucu perempuan
Chabalito = anak lelaki
Esposo = Suami
Esposa = Istri
Amigu/o,amiga = Teman
Bisiña = Tetangga
Enemigo/a = Musuh
Tata bahasa
Seperti pada bahasa Kreol lainnya,
Papiamento mempunyai sistem tata bahasa yang sederhana. Terdiri dari kala sekarang, kala lampau dan kala mendatang. Penanda ta, tabata dan lo menjadi ciri khas bahasa tersebut.
Contoh:
Kala Sekarang (present): Mi ta drumi na casa di mi tanta awor (saya sekarang tidur di rumah bibi saya)
Kala lampau (past) : Mi tabata drumi na casa di mi tanta ayera (saya kemarin tidur di rumah bibi saya)
Kala mendatang (future) : Lo mi drumi na casa di mi tanta mayan (besok saya akan tidur di rumah bibi saya)
Susunan e menunjukkan kebendaan seperti:
E jiu lo come hunto cu nos (anak itu akan makan bersama kita).
E buki ta caru (buku itu mahal)
Sedang kata ganti orang (pronomina)
Papiamento juga cukup sederhana yakni:
Mi : saya
Bo : kamu (informal) (pronomina ini juga lazim dijumpai di bahasa-bahasa kreol yang berakar dari Portugis)
E : Dia (laki-laki, perempuan, benda)
Nos: Kita
Boso: kalian, anda
Nan: mereka
Di samping itu,
Papiamento tidak mengenal sistem konjugasi yaitu perubahan kata kerja menurut pronomina yang biasanya dipakai oleh bahasa-bahasa rumpun Indo-Eropa. Jadi, sebenarnya tata bahasa
Papiamento tergolong sangat sederhana.
Nada
Papiamento dikenal sebagai bahasa yang bernada (tonal), dan ini hanya ditemui di bahasa-bahasa asal Afrika serta salah satu bahasa Kreol, yakni Bahasa Saramaka yang dipakai oleh para pelarian budak dan keturunannya di pedalaman Suriname.
Papiamento di Aruba mempunyai logat yang naik turun serta berirama, sedangkan aksen Curaçao dikenal keras dan bernada pendek. Gabungan kedua logat ini ditemukan di pulau Bonaire.
Lihat pula
Linguistik
Bahasa kreol
Pranala luar
(Inggris) Papiamentu: Laporan tentang
Papiamento.
(Inggris) Kamus Inggris -
Papiamento Diarsipkan 2007-09-30 di Wayback Machine.
(Indonesia) Daftar peribahasa
Papiamento
Harian dari Aruba
Harian dari Curaçao Diarsipkan 2002-09-15 di Library of Congress Web Archives
Rujukan